Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Зарубежная сказка братьев гримм короткая. Настоящие сказки братьев гримм

Зарубежная сказка братьев гримм короткая. Настоящие сказки братьев гримм

Даже те, кто не любит сказки, знаком с сюжетами «Золушки», «Рапунцель» и «Мальчика-с-пальчика». Все эти и еще сотни сказок были записаны и переработаны двумя братьями-лингвистами. Они знакомы всему миру под именами Якоб и Вильгельм Гримм.

Семейное дело

Сыновья юриста Гримма Якоб и Вильгельм появились на свет с разницей в год. Якоб родился в начале января 1785 года. Второй сын в семье Гримм, Вильгельм, появился годом позднее, 24 февраля 1786 года.

Юноши рано осиротели. Уже в 1796 году они перешли на попечение тетушки, которая изо всех сил поддерживала их стремление к учебе, новым знаниям.

Университет для юристов, куда они поступили, не увлек их пытливые умы. Братья Гримм заинтересовались лингвистикой, составлением немецкого словаря, а также с 1807 года стали записывать сказки, услышанные в путешествиях по Гессену и Вестфалии. «Сказочного» материала набралось так много, что братья Гримм решили издать записанные и переработанные ими истории.

Сказки не только сделали братьев знаменитыми, но и подарили одному из лингвистов семейное счастье. Так, Доротея Вильд, со слов которой записаны истории о Гензель и Гретель, Госпоже Метелице и рассказ о волшебном столике, стала впоследствии супругой Вильгельма.

Сказки оказались интересны широкому кругу читателей. Только при жизни братьев их собрания сказок перевели более чем на сотню языков. Успех поддерживал интерес Якоба и Вильгельма к своей работе, и они с воодушевлением искали все новых сказителей.

Сколько сказок собрали братья Гримм?

В начальной публикации собранного материала братьями Гримм заключалось 49 сказок. Во втором издании, которое состояло из двух томов, их было уже 170. В печати второй части участвовал еще один брат Гримм, Людвиг. Однако он был не собирателем сказок, а искусно иллюстрировал то, что переработали Якоб и Вильгельм.

После первых двух изданий собраний сказок последовало еще 5 тиражей. В заключительной, 7-й редакции, братья Гримм остановили свой выбор на 210 сказках и легендах. Сегодня их и называют «сказками братьев Гримм».

Обилие иллюстраций, приближенность к первоисточнику делали сказки предметом для обсуждений и даже споров. Некоторые критики обвиняли лингвистов в слишком «недетских» подробностях опубликованных сказок.

Чтобы удовлетворить интерес юных читателей к своему творчеству, братья Гримм в 1825 году выпустили 50 отредактированных сказок для детей. К середине XIX столетия это собрание сказок переиздавалось 10 раз.

Признание потомков и современная критика

Наследие лингвистов Гримм не было забыто и спустя годы. Их читают детям родители всего мира, по ним ставят спектакли для юных зрителей. Популярность сказок за полтора столетия так возросла, что в 2005 году ЮНЕСКО включило труд братьев Гримм в список «Памяти мира».

Сценаристы обыгрывают сюжеты сказок Гримм для новых мультфильмов, кинолент и даже сериалов.

Однако, как всякая грандиозная работа, сказки братьев Гримм до сих пор подвержены критике и различным интерпретациям. Так, некоторые религии называют лишь несколько сказок из наследия братьев «полезными для детских душ», а нацисты в свое время использовали их сюжеты для пропаганды своих бесчеловечных идей.

Видео по теме

Однажды вечером шел молодой барабанщик один по полю. Подходит он к озеру, видит - лежат на берегу три куска белого льняного полотна. «Какое тонкое полотно», - сказал он и сунул один кусок в карман. Пришел он домой, а про свою находку и думать позабыл и улегся в постель. Но только он уснул, как почудилось ему, будто зовет его кто-то по имени. Стал он прислушиваться и услыхал тихий голос, который молвил ему: «Барабанщик, проснись, барабанщик!» А ночь была темная, он не мог никого разглядеть, но ему показалось, будто носится перед его постелью, то вверх подымается, то вниз опускается, какая-то фигура.

Что тебе надо? - спросил он.


Жил себе на свете бедный пастушок. Отец и мать у него умерли, тогда отдало его начальство в дом к одному богачу, чтобы тот его кормил и воспитывал у себя. Но было у богача и его жены сердце злое, и при всем своем богатстве были они очень скупые и к людям недоброжелательные и всегда злились, если кто пользовался хотя бы куском их хлеба. И уж как бедный мальчик ни старался работать, они кормили его мало, но били зато много.

Жил-был на мельнице старый мельник; не было у него ни жены, ни детей, и служило у него трое работников. Пробыли они у него несколько лет, вот и говорит он им однажды:

Я уже стар стал, мне бы теперь сидеть на печи, а вы ступайте по белу свету странствовать; и кто приведет мне домой лучшего коня, тому и отдам я мельницу, и будет тот кормить меня до самой смерти.

Третий работник был на мельнице засыпкой, и считали они его все дураком и мельницу ему никак не прочили; да он и сам того вовсе не хотел. И ушли они все трое, и, подходя к деревне, говорят они Гансу-дураку:


В стародавние времена, когда Господь Бог ходил еще по земле, случилось, что однажды под вечер он устал, его застала ночь, и негде ему было переночевать. А стояли по дороге два дома, один против другого; был один большой и красивый, а другой - маленький и на вид неказистый. Большой дом принадлежал Богачу, а маленький бедняку. Подумал Господь: «Богатого я не затрудню, я у него и заночую». Услыхал Богач, что стучатся к нему в дверь, открыл окошко и спросил незнакомца, что ему надобно.

Давно тому назад жил на свете король, и был он славен по всей земле своей мудростью. Все было ему известно, будто кто по воздуху подавал ему вести о самых сокровенных вещах. Но был у него странный обычай: каждый полдень, когда всё со стола убирали и никого постороннего не оставалось, приносил ему надежный слуга еще одно блюдо. Но было оно прикрыто, и даже слуга, и тот не знал, что находится на этом блюде; и не знал об этом ни один человек, ибо король открывал блюдо и приступал к еде только тогда, когда оставался совершенно один.

Так продолжалось долгое время, но вот однажды одолело слугу любопытство, он не мог с собой совладать и отнес блюдо в свою комнату. Он прикрыл как следует двери, поднял с блюда крышку, видит - лежит там белая змея. Глянул он на нее и не мог удержаться, чтоб ее не попробовать; он отрезал кусок и положил его в рот.

Вышла раз одна женщина со своей дочкою и падчерицей на поле - травы нарезать, и явился к ним Господь Бог в образе нищего и спрашивает:

Как мне ближе пройти в деревню?

Коль хотите узнать дорогу, - ответила мать, - сами ее и ищите.

А если вы беспокоитесь, что дороги вам не найти, то возьмите себе провожатого.

Жила бедная вдова одна в своей избушке, а перед избушкой был у нее сад; росло в том саду два розовых деревца, и цвели на одном белые розы, а на другом - алые; и было у нее двое детей, похожих на эти розовые деревца, звали одну - Белоснежка, а другую - Алоцветик. Были они такие скромные и добрые, такие работящие и послушные, что таких еще и не было на свете; только Белоснежка была еще тише и нежней, чем Алоцветик. Алоцветик все больше прыгала и бегала по лугам и полям, собирала цветы и ловила бабочек; а Белоснежка - та больше сидела дома возле матери, помогала ей по хозяйству, а когда не было работы, читала ей что-нибудь вслух. Обе сестры так любили друг друга, что если куда-нибудь шли, то держались всегда за руки, и если Белоснежка, бывало, скажет: «Мы всегда будем вместе» - то Алоцветик ей ответит: «Да, пока мы живы, мы никогда не расстанемся» - а мать добавляла: «Что будет у одной из вас, пусть поделится тем и с другой».

Давным-давно жила-была красавица королева. Однажды она шила у окна, нечаянно уколола иголкой палец и капелька крови упала на лежавший на подоконнике снег.

Таким прекрасным показался ей алый цвет крови на белоснежном покрове, что королева вздохнула и сказала:

Ах, как бы мне хотелось иметь ребёночка с белым, как снег, личиком, с алыми, как кровь, губками и локонами чёрными, как смоль.

Однажды вечером шел молодой барабанщик один по полю. Подходит он к озеру, видит - лежат на берегу три куска белого льняного полотна. «Какое тонкое полотно», - сказал он и сунул один кусок в карман. Пришел он домой, а про свою находку и думать позабыл и улегся в постель. Но только он уснул, как почудилось ему, будто зовет его кто-то по имени. Стал он прислушиваться и услыхал тихий голос, который молвил ему: «Барабанщик, проснись, барабанщик!» А ночь была темная, он не мог никого разглядеть, но ему показалось, будто носится перед его постелью, то вверх подымается, то вниз опускается, какая-то фигура.

Что тебе надо? - спросил он.

Жил себе на свете бедный пастушок. Отец и мать у него умерли, тогда отдало его начальство в дом к одному богачу, чтобы тот его кормил и воспитывал у себя. Но было у богача и его жены сердце злое, и при всем своем богатстве были они очень скупые и к людям недоброжелательные и всегда злились, если кто пользовался хотя бы куском их хлеба. И уж как бедный мальчик ни старался работать, они кормили его мало, но били зато много.

Жил-был на мельнице старый мельник; не было у него ни жены, ни детей, и служило у него трое работников. Пробыли они у него несколько лет, вот и говорит он им однажды:

Я уже стар стал, мне бы теперь сидеть на печи, а вы ступайте по белу свету странствовать; и кто приведет мне домой лучшего коня, тому и отдам я мельницу, и будет тот кормить меня до самой смерти.

Третий работник был на мельнице засыпкой, и считали они его все дураком и мельницу ему никак не прочили; да он и сам того вовсе не хотел. И ушли они все трое, и, подходя к деревне, говорят они Гансу-дураку:

В стародавние времена, когда Господь Бог ходил еще по земле, случилось, что однажды под вечер он устал, его застала ночь, и негде ему было переночевать. А стояли по дороге два дома, один против другого; был один большой и красивый, а другой - маленький и на вид неказистый. Большой дом принадлежал Богачу, а маленький бедняку. Подумал Господь: «Богатого я не затрудню, я у него и заночую». Услыхал Богач, что стучатся к нему в дверь, открыл окошко и спросил незнакомца, что ему надобно.

Давно тому назад жил на свете король, и был он славен по всей земле своей мудростью. Все было ему известно, будто кто по воздуху подавал ему вести о самых сокровенных вещах. Но был у него странный обычай: каждый полдень, когда всё со стола убирали и никого постороннего не оставалось, приносил ему надежный слуга еще одно блюдо. Но было оно прикрыто, и даже слуга, и тот не знал, что находится на этом блюде; и не знал об этом ни один человек, ибо король открывал блюдо и приступал к еде только тогда, когда оставался совершенно один.

Так продолжалось долгое время, но вот однажды одолело слугу любопытство, он не мог с собой совладать и отнес блюдо в свою комнату. Он прикрыл как следует двери, поднял с блюда крышку, видит - лежит там белая змея. Глянул он на нее и не мог удержаться, чтоб ее не попробовать; он отрезал кусок и положил его в рот.

Вышла раз одна женщина со своей дочкою и падчерицей на поле - травы нарезать, и явился к ним Господь Бог в образе нищего и спрашивает:

Как мне ближе пройти в деревню?

Коль хотите узнать дорогу, - ответила мать, - сами ее и ищите.

А если вы беспокоитесь, что дороги вам не найти, то возьмите себе провожатого.

Жила бедная вдова одна в своей избушке, а перед избушкой был у нее сад; росло в том саду два розовых деревца, и цвели на одном белые розы, а на другом - алые; и было у нее двое детей, похожих на эти розовые деревца, звали одну - Белоснежка, а другую - Алоцветик. Были они такие скромные и добрые, такие работящие и послушные, что таких еще и не было на свете; только Белоснежка была еще тише и нежней, чем Алоцветик. Алоцветик все больше прыгала и бегала по лугам и полям, собирала цветы и ловила бабочек; а Белоснежка - та больше сидела дома возле матери, помогала ей по хозяйству, а когда не было работы, читала ей что-нибудь вслух. Обе сестры так любили друг друга, что если куда-нибудь шли, то держались всегда за руки, и если Белоснежка, бывало, скажет: «Мы всегда будем вместе» - то Алоцветик ей ответит: «Да, пока мы живы, мы никогда не расстанемся» - а мать добавляла: «Что будет у одной из вас, пусть поделится тем и с другой».

Давным-давно жила-была красавица королева. Однажды она шила у окна, нечаянно уколола иголкой палец и капелька крови упала на лежавший на подоконнике снег.

Таким прекрасным показался ей алый цвет крови на белоснежном покрове, что королева вздохнула и сказала:

Ах, как бы мне хотелось иметь ребёночка с белым, как снег, личиком, с алыми, как кровь, губками и локонами чёрными, как смоль.

В 1812 г. вышел в свет сборник сказок под названием «Де́тские и семе́йные ска́зки».

Это были сказки, собранные в немецких землях и литературно обработанные братьями Якобом и Вильгельмом Гриммами. Позже сборник был переименован, и до настоящего времени он известен под названием «Ска́зки бра́тьев Гримм».

Авторы

Якоб Гримм (1785-1863)

Вильгельм Гримм (1786-1859)

Братья Гримм были людьми богатой эрудиции, имевшими широкий круг интересов. Достаточно только перечислить роды их деятельности, чтобы убедиться в этом. Они занимались юриспруденцией, лексикографией, антропологией, языковедением, филологией, мифологией; работали библиотекарями, преподавали в университете, а также писали стихи и произведения для детей.

Рабочий кабинет Вильгельма Гримма

Родились братья в семье известного адвоката Филиппа Гримма в г. Ханау (земля Гессен). Вильгельм был моложе Якоба на 13 месяцев и слаб здоровьем. Когда старшему из братьев было 11 лет, отец их умер, не оставив почти никаких средств. Сестра их матери взяла мальчиков на свое попечение и способствовала их образованию. Всего в семье Филиппа Гримма было 5 сыновей и дочь, из них Лю́двиг Эмиль Гримм (1790-1863) – немецкий художник и гравёр.

Людвиг Эмиль Гримм. Автопортрет

Братья являлись членами кружка гейдельбергских романтиков, ставивших целью возрождение интереса к народной культуре Германии и её фольклору. Гейдельбергская школа романтизма ориентировала художников в строну национального прошлого, мифологии, к глубокому религиозному чувству. Представители школы обращались к фольклору как к «подлинному языку» народа, способствующему его объединению.
Якоб и Вильгельм Гримм оставили знаменитое собрание немецких сказок. Главный труд жизни братьев Гримм – «Немецкий словарь». Фактически это сравнительно-исторический словарь всех германских языков. Но авторы успели довести его только до буквы «F», а завершён словарь был лишь в 1970-е годы.

Якоб Гримм читает лекцию в Геттингеме (1830). Эскиз Людвига Эмиля Гримма

Всего при жизни писателей сборник сказок выдержал 7 изданий (последнее – в 1857 г.). Это издание содержало 210 сказок и легенд. Все выпуски были иллюстрированы сначала Филиппом Грот-Иоганном, а после его смерти – Робертом Лейнвебером.
Но первые выпуски сказок подверглись сильной критике. Они были расценены как не подходящие для детского чтения и по содержанию, и по причине академических информационных вставок.
Тогда в 1825 г. братья Гримм издали сборник Kleine Ausgabe, куда вошли 50 сказок, которые были тщательно отредактированы для юных читателей. Иллюстрации (7 гравюр на меди) создал брат-живописец Людвиг Эмиль Гримм. Эта детская версия книги выдержала десять изданий между 1825 и 1858 гг.

Подготовительная работа

Братья Якоб и Вильгельм Гримм начали собирать сказки с 1807 г. В поисках сказок они путешествовали по земле Гессен (в центре Германии), а затем по Вестфалии (историческая область на северо-западе Германии). Рассказчиками сказок являлись самые разные люди: пастухи, крестьяне, ремесленники, трактирщики и т.д.

Людвиг Эмиль Гримм. Портрет Доротеи Фиманн, народной сказительницы, по рассказам которой Братья Гримм записали более 70 сказок
Со слов крестьянки Доротеи Фиманн (1755-1815 гг.), дочери трактирщика из деревни Цверен (недалеко от Касселя), была записана 21 сказка для второго тома и многочисленные дополнения. Она была матерью шестерых детей. Ей принадлежат сказки «Гусятница», «Ленивая пряха», «Чёрт и его бабушка», «Доктор Всезнайка».

Сказка «Красная Шапочка»

Многие сказки сборника являются общими сюжетами европейского фольклора и поэтому входят в сборники разных писателей. Например, сказка «Красная Шапочка». Она литературно обработана Шарлем Перро , а позже была записана братьями Гримм. Сюжет о девочке, обманутой волком, был распространён во Франции и Италии со Средних веков. В альпийских предгорьях и в Тироле сказка известна ещё с XIV в. и пользовалась особой популярностью.
В сказках различных стран и местностей варьировалось содержимое корзинки: в северной Италии внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии – головку молодого сыра, на юге Франции – пирожок и горшочек масла и т.д. У Шарля Перро волк съедает Красную Шапочку и бабушку. Сказка заключается моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей.

Иллюстрация к немецкому варианту сказки

У братьев Гримм проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. Мораль сказки у братьев Гримм также присутствует, но она другого плана: это предупреждение непослушным детям: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».
В России существует версия П. Н. Полевого – полный перевод варианта братьев Гримм, но бо́льшую распространенность получил пересказ И. С. Тургенева (1866 г.), в котором убран мотив нарушения запрета и некоторые подробности описаний.

Значение «Сказок братьев Гримм»

Людвиг Эмиль Гримм. Портрет Якоба и Вильгельма Гриммов (1843)

Влияние сказок братьев Гримм было огромным, они с первого же издания завоевали любовь читателей, несмотря на критику. Их труд воодушевил к собиранию сказочных историй и писателей других стран: в России это был Александр Николаевич Афанасьев , в Норвегии – Петер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Му, в Англии – Джозеф Джейкобс.
В. А. Жуковский в 1826 г. перевёл две сказки братьев Гримм на русский язык для журнала «Детский собеседник» («Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник»).
Влияние сюжетов сказок братьев Гримм прослеживается в трёх сказках А. С. Пушкина: «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» («Белоснежка» братьев Гримм), «Сказка о рыбаке и рыбке» (сказка «О рыбаке и его жене» братьев Гримм) и «Жених» (сказка братьев Гримм «Жених-разбойник»).

Франц Хюттнер. Иллюстрация «Мачеха и отравленное яблоко» (из сказки братьев Гримм «Белоснежка»)

Сказка братьев Гримм «О рыбаке и его жене»

Один рыбак живёт со своей женой Ильзебиль в бедной лачужке. Однажды он вылавливает в море камбалу, которая оказывается заколдованным принцем, она просит отпустить её в море, что рыбак исполняет.
Ильзебиль спрашивает мужа, не попросил ли он что-нибудь в обмен на свободу рыбы, и заставляет его вызвать камбалу снова, чтобы пожелать себе дом получше. Волшебная рыба исполняет это желание.
Вскоре Ильзебиль вновь посылает мужа потребовать от камбалы каменный замок, затем желает стать королевой, кайзером (императором) и римским папой. С каждой просьбой рыбака к камбале всё сильнее мрачнеет и бушует море.
Рыбка исполняет все её желания, но когда Ильзебиль хочет стать Господом Богом, то камбала всё возвращает к прежнему состоянию – к жалкой лачуге.
Сказка была записана братьями Гримм на диалекте Передней Померании (историческая область на юге Балтийского моря, находившаяся в разные эпохи в составе различных государств) по мотивам сказки Филиппа Отто Рунге (немецкий художник-романтик).
Видимо, в древности камбала имела в Померании функции морского божества, поэтому сказка является отголоском мифологии. Мораль сказки представлена в виде притчи: ненасытность и чрезмерные запросы наказываются потерей всего.

Иллюстрация Анны Андерсон «Рыбак говорит с камбалой»

В сборник «Сказки братьев Гримм» вошли также и легенды.
Легенда – письменное предание о каких-либо исторических событиях или личностях. Легенды объясняют происхождения природных и культурных явлений и дают их моральную оценку. В широком смысле легенда – это недостоверное повествование о фактах реальной действительности.
Например, легенда «Стаканчики Богоматери» – единственное произведение из сборника, никогда не издававшееся на русском языке.

Легенда «Стаканчики Богоматери»

Эта легенда легенда помещена во втором немецком издании книги сказок 1819 г. как детская легенда. Согласно примечанию братьев Гримм, она записана от вестфальского рода Хакстхаузенов из Падеборна (город в Германии, расположенный на северо-востоке земли Северный Рейн-Вестфалия).
Содержание легенды . Однажды извозчик застрял в дороге. В его повозке находилось вино. Несмотря на все старания, он не мог сдвинуть повозку с места.
В это время мимо проходила Богоматерь. Увидев напрасные попытки бедняка, она обратилась к тому со словами: «Я утомилась и хочу пить, налей мне стаканчик вина, а я тогда помогу освободить твою повозку». Извозчик охотно согласился, но у него не оказалось стакана, чтобы налить в него вина. Тогда Богоматерь сорвала белый цветочек с розовыми полосками (полевой вьюнок), который немного похож на стаканчик, и подала извозчику. Тот наполнил цветок вином. Богоматерь отпила – и в тот же миг повозка освободилась. Бедняк поехал дальше.

Цветок вьюнка

С тех пор эти цветочки называют «стаканчиками Богоматери».