Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Главные герои романа «Война и мир. Другие важные персонажи

Главные герои романа «Война и мир. Другие важные персонажи

Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно-прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что-то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.

Ah! voyons. Contez-nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] - сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем-то à la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, - contez-nous cela, vicomte.

Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.

Le vicomte a été personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] - шепнула Анна Павловна одному. - Le vicomte est un parfait conteur , - проговорила она другому. - Comme on voit l"homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], - сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.

Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.

Переходите сюда, chère Hélène, [милая Элен,] - сказала Анна Павловна красавице-княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.

Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно-действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] - говорил каждый, кто ее видел.

Как будто пораженный чем-то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.

Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.

Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что-либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.

Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] - проговорила она. - Voyons, à quoi pensez-vous? - обратилась она к князю Ипполиту: - apportez-moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]

Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.

Теперь мне хорошо, - приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.

Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.

Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою-красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот - все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.

Сделав акцент на масштабе личности героев, создатели сериала слегка пожертвовали исторической правдой [фото, видео]

Изменить размер текста: A A

Каждый режиссер вторит как мантру: мы создали художественное произведение, а не документальный фильм, а значит существует ряд намеренных допущений - ради сгущения красок и выполнения сверхзадачи. Так и есть. Трактовать характер героев и даже внешность художник может по-разному. В постановке Валерия Фокина на сцене «Современника» Акакия Акакиевича в «Шинели» играет Марина Неелова . Блестяще, кстати. Мы не хотим вылавливать блох и анализировать каждую склейку британской «Войны и мир» - в какую сторону была повернута голова героя до и после смены кадра. Но в талантливом сериале действительно есть ряд исторических и литературных погрешностей. «КП » пробует систематизировать их.

Форма и ордена

Ну, тут сам черт ногу сломит. Остановимся на самых вопиющих случаях, которые признают даже создатели сериала.

Во-первых, на двууголках русских офицеров плюмаж с имперскими цветами эпохи Александра II: черно-желто-белый. Это фальстарт.

Во-вторых, британские историки (не путать с учеными!), посмотревшие сериал первыми, нашли броский художественный оксюморон. На мундире Виконта де Мортемара, который сбежал в Россию во время Французской революции 1789-1799 годов, блестит орден Почетного легиона, учрежденный Наполеоном. При этом сам Виконт - монархист и Наполеона презирает. Опальному эмигранту такую награду не вручили бы, считает ученый Тоби Маклеод. Консультант сериала, профессор истории Лондонской школы экономики Доминик Левен вынужден был ретироваться - действительно, это фактическая ошибка, допущенная по невнимательности.


В-третьих, в период развития романа униформа и правила ее ношения менялись трижды. В сериале мы можем видеть только один вариант. Видимо, шить такое количество костюмов было разорительно.

Манеры и туалеты

Пожалуй, передать роскошь, лоск и помпезность мероприятий и жизни высокого общества XIX века у англичан получилось удачно. С точки зрения антуража. Ведь британская версия «Войны и мир» - это больше театральное действо, нежели сериал в чистом виде. И в некоторых моментах британцы чуть переборщили. Манеры и раскованность героев смущают. По-французски целуются Пьер Безухов и Элен Курагина, а Наташа Ростова - с Андреем Болконским, с которым даже не помолвлена. Сложно представить себе такое в романе Льва Толстого , где каждый шаг и мысль героев выверены, взвешены и железно обоснованы. Речь не о морализаторстве, а о соответствии духу романа.


В сериале наивная Наташа Ростова при встрече бросается на шею к Пьеру, будто они в эфире «Дома-2», или беспардонно тащит его подглядывать за целующимися Соней и Николаем. В общем, буйство гормонов, а не высший свет. Кроме того, почти все герои обращаются друг к другу на «ты». Понятно, что в английском языке нет местоимения «вы», но русскую озвучку сериала можно было сделать менее панибратской. Наташа Ростова необычно носит платок - как бандану. Княжна Мари Болконская одета чуть лучше прислуги, поверх платья - крест, показатель духовности. Тогда как на Анне Павловне Шерер - открытое зазывное платье без рукава, словно она хозяйка совсем другого, не великосветского салона.


Невнимательность к эпохе

Зимний дворец - в простонародии Эрмитаж, - на фоне которого частенько двигаются герои сериала, представлен в современном виде. То есть салатовым по цвету. Мы привыкли воспринимать его таким, но в XIX веке фасад музея, а по совместительству и императорской резиденции, был выкрашен в светло-желтый цвет - таков был замысел архитектора Растрелли. На работах художников той эпохи можно увидеть, как победителей Отечественной войны принимают в здании золотистого цвета. Чуть позже при Александре II дворец перекрасили в розовые оттенки, во времена революции 1917 года он был пурпурным, в годы блокады - голубым, а нынешний изумрудный цвет здание приобрело после Великой Отечественной.



Во время бала у Анны Павловны Шерер мы видим яркий дневной свет в окнах, отметили многие зрители. А и правда - почему бы не провести мероприятие вечером?

Храбрый гусар Николай Ростов не носит усов - обязательного атрибута солдата гусарских полков, подчеркивающего маскулинность и «альфа-самцовость». У британского гусара, видимо, просто другой стиль.


Упрощение первоисточника

Возраст - дело десятое. В романе Толстой не раз меняет возраст героев в зависимости от их функций (выражение авторской симпатии, разное качество развития и взросления). Это гениальный способ характеристики, а не отголоски амнезии графа. Наташе Ростовой в 1805 году - 13 лет, а через четыре года - 16. Николеньке Болконскому в 1811 году - шесть лет, а в 1820 - пятнадцать. Пьеру в начале романа вообще 20 лет и то, что Сергей Бондарчук сыграл его в 45 лет, так это потому что его жене Ирине Скобцевой (Элен) на тот момент было почти 40. Так что в британском сериале никто не помолодел.


Другой вопрос - правда характеров, как говорил герой Владимира Басова, полотер из «Я шагаю по Москве ». Очевидно, что всю фабулу четырехтомника утрамбовать в шесть часовых серий невозможно. Тем не менее, в глаза бросается упрощение философии автора. Характеры показаны ярко, выпукло, как и должно быть в кино. Но глубины многим не хватает. В том числе потому что почти нет внутренних диалогов героев, которые так любил Толстой, и философских отступлений автора, закадрового голоса. Это не закадровый смех - нет, такие приемы могли бы помочь передать диалектику образа, понять мотивацию героев, и четче вглядеться в их судьбы на фоне маховика истории. Ведь как у автора? Такое сплетение разнонаправленных душ - и все роятся, соприкасаются, отскакивают друг от друга. Никто не может управлять и даже повлиять на свою жизнь. Так как тогда нужно жить-то? Как связать чувства с действиями? Ответ не всегда можно найти, но поразмышлять приятно. А тут и вопроса такого никто не ставит.

Многим не понравилась Наташа Ростова - и даже не тем, что блондинка, тогда как в романе у нее черные кудри. Просто Лили Джеймс не выглядит как наивная и безупречно естественная девочка Наташа из романа. «Ум сердца», за который читатель так полюбил героиню, испарился. То она хватает за руку Болконского и уводит, чтобы он сделал ей предложение. То и вовсе забывает о женихе, когда к ней липнет похотливый Курагин. Впечатление такое, что смазливую девушку из сериала «Аббатства Даунтон» телепортировали в «Войну и мир».


Странное поведение героев

После битвы Анатолю Курагину отнимают ногу. Сложно представить себе совершенную анестезию в начале XIX века. Тем не менее, Анатоль с развороченным и перетянутым мясным оковалком вместо ноги находит в себе силы ворковать с Андреем Болконским, который лежит на соседней лавке. Сослуживцы даже ручкаются. Мужественно.



Автор сценария Эндрю Дэвис заверил, что «Толстой намекал на эти отношения, брат и сестра, наконец, покажут настоящие чувства друг к другу». В романе и правда есть намек на что-то подобное. Но без развития: «Что-то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что-то запрещенное (думал Пьер об Элен - Ред.). Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля». И еще: «Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя».

Заигрывали? Возможно. Но в кровати друг об друга брат с сестрой не обтирались.

«Война и мир», Первый, вторник-пятница, 21.30

ДРУГОЕ МНЕНИЕ

Фекла Толстая - о британской версии «Войны и мира»: «Это лучший Безухов, которого я видела»

Во вторник 10 мая на Первом канале начался показ британского сериала «Война и мир» производства BBC. 6 серий покажут всего за четыре дня (две во вторник, по одной в среду и четверг и две последних - в пятницу). В Великобритании новую экранизацию одного из главных русских романов показали еще в январе-феврале: экономно, по серии в неделю, как это принято на Западе . Успели посмотреть сериал и многие россияне. О своих впечатлениях «КП» рассказала журналист, режиссер, заведующая отделом развития Государственного музея Льва Толстого Фекла Толстая

КСТАТИ

Режиссер британской «Войны и мира»: «На съемках мне казалось, что я загубил роман»

36-летний режиссер рассказал, что сейчас гордится своей работой и смотрит сериал с удовольствием, но во время работы ему периодически становилось страшно. Особенно в момент, когда съемки близились к концу: «Я останавливался и думал: «Боже, неужели я все загубил в глазах людей?» - тех людей, которые считали [«Войну и мир»] потрясающей историей». Съемки, проходившие в России, Литве и Латвии с января по июль 2015 года, он вообще вспоминает как очень долгие и напряженные, заставившие его много нервничать

Война и мир (сериал, 2016) Трейлер.

C"est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d"etre venu voir une pauvre malade, [ Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную, ] - сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что-то непонятное и продолжал отыскивать что-то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:

Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… - сказала она.

Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…

Вы думаете?… - сказала Анна Павловна, чтобы сказать что-нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.

Мы после поговорим, - сказала Анна Павловна, улыбаясь.

И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего-нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.

III

Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица-княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.

Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно-прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что-то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.

Ah! voyons. Contez-nous cela, vicomte, [ Расскажите нам это, виконт, ] - сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем-то a la Louis XV [ в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, - contez-nous cela, vicomte.

Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.

Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [ Виконт был лично знаком с герцогом, ] - шепнула Анна Павловна одному. - Le vicomte est un parfait conteur [ Bиконт удивительный мастер рассказывать] , - проговорила она другому. - Comme on voit l"homme de la bonne compagnie [ Как сейчас виден человек хорошего общества] , - сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.

Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.

Переходите сюда, chere Helene, [ милая Элен, ] - сказала Анна Павловна красавице-княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.

Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно-действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [ Какая красавица!] - говорил каждый, кто ее видел.

Введение

Лев Толстой в своей эпопее изобразил более 500 типичных для русского общества персонажей. В «Войне и мире» герои романа – представители высшего сословия Москвы и Петербурга, ключевые государственные и военные деятели, солдаты, выходцы из простого народа, крестьяне. Изображение всех слоев русского общества позволило Толстому воссоздать цельную картину русской жизни в один из переломных этапов истории России – эпоху войн с Наполеоном 1805-1812 годов.

В «Войне и мире» персонажи условно разделены на главных героев – чьи судьбы вплетены автором в сюжетное повествование всех четырех томов и эпилога, и второстепенных – героев, которые появляются в романе эпизодически. Среди главных персонажей романа можно выделить центральных героев – Андрея Болконского, Наташу Ростову и Пьера Безухова, вокруг судеб которых и разворачиваются события романа.

Характеристика главных героев романа

Андрей Болконский – «весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами», «небольшого роста». С Болконским автор знакомит читателя еще в начале романа – герой был одним из гостей на вечере Анны Шерер (где также присутствовали многие главные герои романа «Война и мир» Толстого). По сюжету произведения, Андрею надоело высшее общество, он мечтал о славе, не меньшей славы Наполеона, поэтому и едет на войну. Эпизодом, перевернувшим мировоззрение Болконского, становится встреча с Бонапартом – раненый на поле Аустерлица Андрей осознал, как на самом деле незначителен Бонапарт и вся его слава. Вторым переломным моментом в жизни Болконского становится любовь к Наташе Ростовой. Новое чувство помогло герою вернуться к полноценной жизни, поверить, что после смерти жены и всего перенесенного, он может полноценно жить дальше. Однако их счастью с Наташей не суждено было сбыться – Андрей получил смертельное ранение во время Бородинской битвы и вскоре умер.

Наташа Ростова – жизнерадостная, добрая, очень эмоциональная и умеющая любить девушка: «черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая». Важной чертой образа центральной героини «Войны и мира» является ее музыкальный талант – прекрасный голос, которым очаровывались даже неискушенные в музыке люди. С Наташей читатель знакомится в день именин девушки, когда ей исполняется 12 лет. Толстой изображает моральное взросление героини: любовные переживания, выход в свет, предательство Наташей князя Андрея и ее переживания из-за этого, поиск себя в религии и переломный момент в жизни героини – смерть Болконского. В эпилоге романа Наташа предстает перед читателем совершенно другой – перед нами скорее тень мужа, Пьера Безухова, а не яркая, активная Ростова, которая еще несколько лет назад плясала русские танцы и «отвоевывала» у матери подводы для раненых.

Пьер Безухов – «массивный, толстый молодой человек со стриженною головой, в очках».

«Пьер был несколько больше других мужчин в комнате», у него был «умный и вместе робкий, наблюдательный и естественный взгляд, отличавший его от всех в этой гостиной». Пьер – герой, находящийся в постоянном поиске себя через познание окружающего мира. Каждая ситуация в его жизни, каждый жизненный этап становились для героя особым жизненным уроком. Женитьба на Элен, увлечение масонством, любовь к Наташе Ростовой, присутствие на поле Бородинского сражения (которое герой видит именно глазами Пьера), французский плен и знакомство с Каратаевым полностью меняют личность Пьера – из нелепого увальня «вырастает» целеустремленный и уверенный в себе мужчина с собственными взглядами и целями.

Другие важные персонажи

В «Войне и мире» Толстой условно выделяет несколько блоков персонажей – семьи Ростовых, Болконских, Курагиных, а также действующих лиц, входящих в круг общения одного из этих семейств. Ростовы и Болконские как положительные герои, носители истинно русской ментальности, идей и духовности, противопоставляются отрицательным персонажам Курагиным, которые мало интересовались духовным аспектом жизни, предпочитая блистать в обществе, плести интриги и выбирать знакомых по их статусу и богатству. Лучше понять суть каждого главного персонажа поможет краткая характеристика героев «Войны и мира».

Граф Илья Андреевич Ростов – добрый и щедрый мужчина, для которого самым главным в его жизни была семья. Граф искренне любил свою жену и четырех детей (Наташу, Веру, Николая и Петю), помогал жене в воспитании детей и всеми силами поддерживал теплую атмосферу в доме Ростовых. Илья Андреевич не могу жить без роскоши, ему нравилось устраивать пышные балы, приемы и вечера, но его расточительство и неумение управлять хозяйственными делами в итоге привели к критическому финансовому положению Ростовых.
Графиня Наталья Ростова – женщина 45-ти лет с восточными чертами лица, умеющая производить впечатление в высшем обществе, жена графа Ростова, мать четырех детей. Графиня, так же как и ее муж, очень любила свою семью, стараясь поддерживать детей и воспитывать в них лучшие качества. Из-за чрезмерной любви к детям, после смерти Пети женщина чуть не сходит с ума. В графине доброта к близким соединялась с расчетливостью: желая поправить финансовое положение семьи, женщина всеми силами старается расстроить женитьбу Николая на «не выгодной невесте» Соне.

Николай Ростов – «невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица». Это простодушный, открытый, честный и доброжелательный юноша, брат Наташи, старший сын Ростовых. В начале романа Николай предстает восхищенным юношей, который хочет воинской славы и признания, однако после участия сначала в Шенграбеском сражении, а затем в Аустерлицкой битве и Отечественной войне, иллюзии Николая развеиваются и герой понимает, насколько нелепа и неправильна сама идея войны. Личное счастье Николай находит в браке с Марьей Болконской, в которой почувствовал близкого по духу человека еще при первой их встрече.

Соня Ростова – «тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, оттененным длинными ресницами взглядом, густой черной косой, два раза обвивавшею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице», племянница графа Ростова. По сюжету романа это тихая, рассудительна, добрая девушка, умеющая любить и склонная к самопожертвованию. Соня отказывает Долохову, так как хочет быть верна только Николаю, которого искренне любит. Когда девушка узнает, что Николай влюблен в Марью, то безропотно отпускает его, не желая препятствовать счастью любимого человека.

Николай Андреевич Болконский – князь, генерал-ашеф в отставке. Это гордый, умный, строгий к себе и другим мужчина невысокого роста «с маленькими сухими ручками и седыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз». В глубине души Болконский очень любит своих детей, но не смеет показывать этого (только перед смертью смог показать дочери свою любовь). Умер Николай Андреевич от второго удара, находясь в Богучарово.

Марья Болконская – тихая, добрая, кроткая, склонная к самопожертвованию и искренне любящая своих родных девушка. Толстой описывает ее как героиню с «некрасивым слабым телом и худым лицом», но «глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты». Красота глаз Марьи после поразила и Николая Ростова. Девушка была очень набожна, всю себя посвящала заботе за отцом и племянником, потом перенаправив свою любовь на собственную семью и мужа.

Элен Курагина – яркая, блистательно-красивая женщина с «неизменяющейся улыбкой» и полными белыми плечами, которой нравилось мужское общество, первая жена Пьера. Элен не отличалась особым умом, однако благодаря своему очарованию, умению держать себя в обществе и налаживать нужные связи, устроила собственный салон в Петербурге, была лично знакома с Наполеоном. Женщина умерла от сильной ангины (хотя в обществе ходили слухи, что Элен покончила жизнь самоубийством).

Анатоль Курагин – брат Элен, такой же красивый внешне и заметный в высшем обществе, как и его сестра. Анатоль жил так, как ему хотелось, отбрасывая все моральные принципы и устои, устраивал пьянки и дебоши. Курагин хотел украсть Наташу Ростову и повенчаться с ней, хотя уже был женат.

Федор Долохов – «человек среднего роста, курчавый и со светлыми глазами», офицер семеновского полка, один из лидеров партизанского движения. В личности Федора удивительным образом соединились эгоистичность, цинизм и авантюризм с умением любить своих близких и заботиться о них. (Николай Ростов очень удивляется, что дома, с матерью и сестрой Долохов совершенно другой – любящий и нежный сын и брат).

Заключение

Даже краткое описание героев «Войны и мира» Толстого позволяет увидеть тесную и неразрывную взаимосвязь судеб персонажей. Как и все события в романе, встречи и прощания действующих лиц происходят по иррациональному, неуловимому разумом закону исторических взаимовлияний. Именно эти непостижимые взаимовлияния создают судьбы героев и формируют их взгляды на мир.

Тест по произведению