Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Две белорусские народные сказки на белорусском и русском языках. Белорусские народные игры

Две белорусские народные сказки на белорусском и русском языках. Белорусские народные игры

Игры использовала в работе фольклорного кружка. Требования нового времени — обратить внимание на родной язык! У нас в детском саду введен день общения не белорусском языке (один в неделю). Вот в этот день удобно использовать именно народные игры. В игре ребенок быстрее постигает тонкости языка. Так что — дерзайте!

Во ж ы к і мыш ы

Все дети вместе с игроками-мышами становятся в круг. Ежик-в центре круга. По сигналу все идут вправо, еж - влево. Игроки произносят слова: Бяжыць вожык - тупу-туп, Весь калючы, гостры зуб! Вожык-вожык, ты куда? Ад якой бяжыш бяды?

После этих слов все останавливаются. По сигналу к ежу подходит один игрок и говорит:

Вожык ножкамі туп-туп!

Вожык глазкамі луп-луп!

Чуе вожык - усюды ціш,

Чу!.. Скрабецца ў лісце мыш!

Еж имитирует движения: осторожно ходит, прислушивается. Мыши в это время бегают за кругом. Ведущий говорит:

Бяжы, бяжы, вожык,

Не шкадуй ты ножак,

Ты лаві сабе мышэй,

Не лаві нашых дзяцей!

Мышки бегают по кругу, выбегая и за круг. Еж их ловит (пятнает).

Игроки быстро приседают и опускают руки. Мышка поймана: она в мышеловке. Таким образом, игра повторяется несколько раз.

Правила игры. Все действуют точно в соответствии с текстом. Еж пятнает мышей, слегка коснувшись их рукой. Запятнанная мышка сразу выходит из игры.

Запляц і ся, пляцень!

Играющие делятся на две равные по силам команды - зайцы и плетень. Чертят две параллельные линии - коридор шириной 10- 15 см. Игроки-плетень, взявшись за руки, становятся в центре коридора, а зайцы - на одном из концов площадки. Дети-плетень читают:

Заяц, заяц не хадзі,

Ў гародзе не блудзі!

Пляцень, заплятайся,

Зайцы лезуць, спасайся!

При последнем слове зайцы бегут к плетню и стараются разорвать его или проскочить под руками играющих. Зайцы, которые проскочили, собираются на другом конце коридора, а тем, кого задержали, говорят: «Ідзі назад, у лес, асінку пагрызі!» И они выбывают из игры. Дети-плетень поворачиваются лицом к зайцам и читают:

У лес заяц паскакаў,

Нас пляцень уратаваў.

Игра повторяется, пока не переловят всех зайцев. После этого меняются ролями.

Правила игры. Побеждает та группа, которая переловит всех зайцев при меньшем количестве запевов.

Ліскі

Играющие по договоренности или по жеребьевке выбирают лиса - ведущего и, построившись в круг диаметром 10-20 м, кладут возле себя лисок. Лис подходит к одному из играющих и говорит:

Дзе быў?

Каго злавіў?

Аддай ліску маю.

За так не аддаю.

А за што - скажы сам.

Як абгоніш, дык аддам.

После этого они бегут в противоположные стороны по кругу. Хозяином лиски становится тот, кто займет свободное место в кругу, лисом - игрок, который остался.

Пярсцёнак

Играющие стоят по кругу, держат руки впереди лодочкой. Выбирается один ведущий. В руках у ведущего лежит небольшой блестящий предмет (это может быть колечко, фантик из фольги). Ведущий идет по кругу и каждому как будто кладет колечко в руки. При этом он говорит:

Вось па крузе я іду,

Усім пярсценачак кладу,

Мацней ручкі заціскайце

Да глядзіце, не зявайце.

Одному из детей он незаметно кладет колечко, а потом выходит из круга и говорит: «Пярсценачак, пярсценачак, выйдзі на ганачак!» Тот, у которого в ладошках окажется колечко, выбегает, а дети должны постараться задержать его, не выпустить из круга. Правила игры. После слов: «Пярсценачак, пярсценачак, выйдзі на ганачак!»- все игроки должны успеть быстро взяться за руки, чтобы не выпустить игрока с колечком в руке из круга.

У Мазаля

Участники игры выбирают Мазаля. Все остальные отходят от Мазаля и договариваются, что будут ему показывать, после чего идут к Мазалю и говорят:

Здравствуй, дедушка Мазаль -

З дліннай белай барадой,

З чорнымі вачамі, з белымі вусамі!

Дзеткі, дзеткі! Дзе вы былі?

Дзе вы былі? Што рабілі?

Дзе мы былі, вам не скажам,

Што рабілі — пакажам!

Все делают те движения, о которых договорились заранее. Когда дед Мазоль отгадает, играющие разбегаются, а дед ловит их.

Правила игры. Дед Мазаль выбирает себе на замену самого быстрого, ловкого игрока.

Жмуркі

Все идут, приплясывая и напевая какую-нибудь песенку, и ведут игрока-кота с завязанными глазами. Как приведут к двери, ставят его на порог и велят взяться за ручку, а потом все вместе (хором) нараспев начинают такой разговор с котом:

Кот, кот! На чым стаіш?

На дубе!

За што трымаешся?

Што на суку?

Што ў вуллях?

Каму ды каму?

Мне ды сыну майму!

А нам што?

Гліны на лапаце!

Тут все начинают тормошить кота и поют песенку:

Кот, кот Апанас,

Ты лаві тры годы нас!

Ты лаві тры годы нас,

Не развязваючы глаз!

Как только пропоют последние слова, разбегаются в разные стороны. А кот Апанас принимается ловить играющих. Все вертятся вокруг кота, дразнят его: то дотронутся до него пальцем, то дернут за одежду.

Правила игры. Ловить и разбегаться можно только после слов: «Не развязывая глаз!» Осаленный временно выходит из игры.

Рэдзькі

Пан стоит где-нибудь вдалеке, а хозяин остается с редьками. Редьки садятся на траву одна за другой, обхватив обеими руками того, кто сидит впереди. Они поют:

Мы на градачцы сядзім,

Ды на сонейка глядзім!

Мы ядзім, сядзім, сядзім!

Мы глядзім, глядім, глядзім!

А хозяин перед грядками похаживает. Вдруг издалека слышится:

Дзінь-дзілінь!

Дзінь-дзілінь!

Дзінь-дзілінь!

Это пан на лошади (на палочке) верхом едет. Он подъезжает к грядке, объезжает ее два-три раза, потом останавливается и спрашивает: «Ці дома хазяін?» Хозяин отвечает: «Дома! А хто там?» Пан говорит: «Сам пан!» Хозяин спрашивает: «Што табе трэба?» Пан говорит:

Мая пані на печы ляжала.

Звалілася з печы,

Пабіла плечы.

Вохае, уздыхае -

Рэдзькі жадае.

Дай мне рэдзькі!

Хозяин отвечает:

Рэдзька яшчэ маленькая:

З курыную галоўку.

Прыязджай заўтра!

Пан поехал домой. Через некоторое время он опять приезжает к огороду и спрашивает то же самое. Хозяин глянул на грядку и говорит:

Рэдзька яшчэ маленькая:

З гусіную галоўку.

Прыязджай заўтра, тады дам!

Пан поскакал обратно. Через некоторое время снова приезжает и говорит то же самое. Хозяин отвечает: «Цяпер мая рэдзька вырасла з конскую галоўку!»

Пан спрашивает: «А можна вырваць рэдзьку?» Хозяин говорит: «Можна! Цягні сам, якую хочаш!»

Пан подходит к редьке и дергает ту, которая сидит последней. А редька крепко сидит да посмеивается над ним:

Ножкі ў пана таненькія,

Ручкі ў пана слабенькія!

Пан все дергает, а выдернуть нет силы. А редьки с хозяином над ним посмеиваются, произнося те же слова.

Наконец, пан поднатужился, изловчился, выдернул редьку и отвел туда, где стоит его лошадь. Потом подходит к хозяину и опять спрашивает: «А можна мне яшчэ рэдзьку?» «Можна, цягні!» - разрешает хозяин. Пан сам выдернуть не может и зовет первую редьку. Начинают они вместе тянуть. Вытянули еще одну! Потом они стали вытягивать все редьки по очереди. И каждая редька, которую он из грядки выдернет, становится за предыдущими редьками гуськом. Так продолжается до тех пор, пока на грядке ничего не останется. Пан садится на коня и уезжает вместе с редьками.

Правила игры. Выдергивать редьку можно только с разрешения хозяина.

Грушка

Играющие берутся за руки, образуя круг, в середине которого становится мальчик или девочка. Это и будет грушка. Все ходят вокруг грушки по кругу:

Мы пасадзім грушку -

Вось так, вось так!

Няхай наша грушка

Расце, расце

Вырастай ты, грушка,

Вось такой вышыні;

Вырастай ты, грушка,

Вось такой шырыні;

Вырастай ты, грушка,

Вырастай у добры час!

Патанцуй, Марылька,

Пакружыся ты для нас!

А мы гэту грушку

Усе шчыпаць будзем.

Ад нашай Марылькі

Уцякаць будзем!

Грушка в середине круга должна изображать все то, о чем поется в песне: танцевать, кружиться. На слова «Вось такой вышыні» дети поднимают руки вверх, а на слова «Вось такой шырыні» разводят их в стороны. Когда поют: «А мы гэту грушку усе шчыпаць будзем», все приближаются к грушке, чтобы дотронуться до нее, и быстро убегают, а грушка ловит кого-нибудь.

Правила игры. Все игровые действия должны быть четко согласованы со словами.

Рекомендуемые произведения художественной литературы и фольклора

согласно "Учебной программе дошкольного образования"

Белорусские народные песенки и потешки.

"Сонейка-сонца", "Мышка, мышка, дзе была?", "Гого-гого, гусачок", "Верабейчык", "Белабока-сарока", "Трах-бах-тарабах", "Божая кароўка", "Чэ-чэ, чэ-чэ, сарока", "Люлi-люлi, люляшу", "Ай, люлi-люлi-люлечкi", "Iшла каза", "Люлi-люлi-маленькi", "Ходзiць певень па капусце", "Люляю-люляю", "А ты, коцiнька-каток", "Апсiк, апсiк, каточак", "Кую, кую ножку", "Гушкi, гушкi, гушкi", "Сарока-варона", "Чыкi-чыкi, сарока", "А ты, каток шэры", "Люлi-люлi-люлечкi", "Люлi-люлi-люлi", "Кукарэку, певунок", "Не хадзi, коцiк", "У куце сядзiць мядзведзь", "Ладкi-ладком", "Ладу, ладу, ладкi", "Баю-баiнку, баю", "А курачка-рабушачка", "Сядзiць мядзведзь на калодзе", "Бычок", "Iграў я на дудцы", "Сядзiць сыч на капе", "Вожык", "Iдзi, iдзi, дожджык", "Горкай, горкай, горачкай".

Русские народные песенки и потешки.

"Солнышко-ведрышко!", "Привяжу я козлика", "Как у нашего кота", "Ладушки", "Кисонька-мурысенька", "Пошел котик на Торжок", "Ай, качи-качи", "Сорока-белобока", "Киска-киска", "Наша Маша", "Травка-муравка", "Идет коза рогатая", "Водичка-водичка", "Пальчик-мальчик", "Ножки", "Вот и люди спят", "Скок-поскок", "Божья коровка", "Ах, ты, радуга-дуга", "Из-за леса", "Пошел котик во лесок", "Уж как я ль...".

Песенки и потешки народов мира.

"Я козочка" (лит., обр. А.Прокофьева и А.Чапурова), "Ой, в зеленом бору" (укр., обр. Р.Заславского), "Снегирек" (нем., обр. В.Викторова), "У маленькой Мэри" (англ., обр. С.Маршака), "Ветрено в марте" (англ., обр. С.Маршака), "Перчатки" (англ., обр. С.Маршака), "Не опаздывай" (англ., обр. С.Маршака), "Курочка моя" (чеш., обр. С.Маршака), "Дай молочка, буренушка" (чеш., обр. С.Маршака), "Ласточка проворная" (чеш., обр. С.Маршака), "Ежик и лисица" (чеш., обр. С.Маршака), "Веснянка" (укр., обр. Г.Литвака), "Люли, люли, моя крошка" (лит., обр. Ю.Григорьева), "Дождь, дождь!" (фр., обр. Н.Гернет и С.Гиппиус), "Ручки, спляшите" (фр., обр. Н.Гернет и С.Гиппиус), "Дедушка Рох" (пол., обр. Б.Заходера), "Сапожник" (пол., обр. Б.Заходера), "Пастушок" (болг., обр. А.Санина), "Лошадка пони" (шотл., обр. И.Токмаковой), "Крошка Вилли Винки" (шотл., обр. И.Токмаковой).

Белорусские народные сказки.

"Муха-пяюха", "Коцiк Петрык i мышка", "Дзедава рукавiчка".

Русские народные сказки.

"Колобок" (обр. К.Ушинского), "Калабок" (пер. А.Якiмовiча); "Репка" (обр. К.Ушинского), "Рэпка" (пер. А.Якiмовiча); "Теремок" (обр. М.Булатова), "Козлятки и волк" (обр. К.Ушинского), "Казляняткi i воўк" (пер. К.Станкевiча); "Золотое яичко" (обр. К.Ушинского).

Сказки народов мира.

"Ленивая Бручолина" (ит., обр. Л.Вершинина); "Почему кот моется после еды" (лит., обр. З.Задунайской); "Крошка-Малышка" (шотл., обр. Н.Шерешевской); "О лисе и кошке" (инд., обр. В.Крашенинникова); "Воробей и лиса" (болг., обр. М.Клягиной-Кондратьевой).

Литературные сказки.

Л.Толстой. "Три медведя", "Тры мядзведзi" (пер. А.Якiмовiча); С.Маршак. "Сказка о глупом мышонке", "Сказка об умном мышонке"; В.Сутеев. "Кто сказал "Мяу"?", "Хто сказаў "Мяў"?" (пер. А.Сачанкi).

Произведения белорусских поэтов.

З.Бядуля. "Гэй, мой конiк"; В.Вiтка. "Бабiны госцi", "Коця i Каця", "Дожджык"; С.Сокалаў-Воюш. "Мышаня", "Мiшка", "Авечка", "Пчолка"; I.Муравейка. "Адмарозiў лапкi", "Я сама"; А.Дзеружынскi. "Сняжынкi", "Санi"; А.Якiмовiч. "Мядзведзь", "Лiска"; Н.Галiноўская. "Калыханка", "Коцiк-варкоцiк"; Н.Тулупава. "Вушкi"; В.Iпатава. "Аладкi", "Вавёрка"; Т.Кляшторная. "Дапамагу", "Гаспадыня", "Паўцякалi цацкi"; К.Буйло. "Дзiцячы сад"; А.Пысiн. "Ластаўка", "Матылёчкi-матылi"; Г.Багданава. "Збанок", "Маляваны дыванок"; В.Гардзей. "Коцiк", "Часнок", "Вiтамiн"; В.Коўтун. "Гусi", "Цвiчок"; М.Танк. "Ехаў казачнiк Бай", "Галiнка i верабей"; В.Шнiп. "Кураняты"; Л.Шырын. "Доктар"; Ул.Луцэвiч. "Птушачка", "Май"; М.Мятлiцкi. "Сунiчка"; П.Прануза. "Верабей прымае душ", "Грыбнiк"; С.Грахоўскi. "Ласяня"; Г.Iванова. "Свята"; Г.Каржанеўская. "Пагладжу вожыка"; У.Карызна. "Самая лепшая"; Я.Крупенька. "Шпак", "Аленка"; А.Лойка. "Верабейчык"; М.Чарняўскi. "Новы год", "Конiк"; I. Шуцько. "Яечка", "Сняжок"; Е.Лось. "Мая лялька", "Зiма"; У.Корбан. "Карова", "Авечка"; К.Лейка. "Гарабей"; К.Крапiва. "З Новым годам"; П.Марцiновiч. "Навальнiца"; М.Скрыпка. "Карась", "Шчупак"; М.Шаховiч. "Чабурашка"; Я.Жабко "Едет Ваня к бабушке".

Произведения русских поэтов.

А.Плещеев. "Травка зеленеет"; В.Жуковский. "Котик и козлик", "Птичка"; Л.Мей. "Колыбельная песня"; М.Лермонтов. "Спи, младенец..." (из стихотворения "Казачья колыбельная"); А.Прокофьев. "Солнышко"; О.Высотская. "Холодно", "На санках", "Елочка", "Флажок"; В.Берестов "Больная кукла"; А.Барто. "Птичка", "Кто как кричит", "Солнышко", "Снег", "Игрушки" ("Козленок", "Лошадка", "Мячик", "Мишка", "Слон", "Грузовик", "Зайка", "Бычок", "Самолет", "Кораблик"); З.Александрова. "Елочка", "Катя в яслях", "Капель", "Топотушки" ("Утром", "Вкусная каша", "Топотушки", "Сама", "Раз, два, три, четыре, пять", "Купанье", "Что взяла, клади на место", "Плохая девочка"); Е.Благинина. "Дождик, дождик...", "С добрым утром", "Свети, свети, солнышко"; М.Клокова. "Мой конь"; Е.Чарушин, Е.Шумская. "Конь"; А.Бродский. "Солнечные зайчики"; А.К.Толстой "Колокольчики мои..." (отрывок); А.Пушкин. "Месяц, месяц...", "Ветер, ветер..." (из "Сказки о мертвой царевне и семи богатырях"); А.Введенский. "Мышка"; Э.Мошковская "Митя - сам"; А.Фет "Кот поет, глаза прищуря"; Саша Черный. "Жеребенок"; Д.Хармс "Веселые чижи".

Произведения зарубежных поэтов.

М.Мревлишвили. "Важный петух" (пер. с груз. Я.Акима); В.Стоянов. "Ласточка" (пер. с болг. В.Викторова), "Петух" (пер. с болг. В.Викторова), "Воробей" (пер. с болг. В.Викторова); М.Карем. "Мой кот" (пер. с фр. М.Кудинова), "Цыпленок" (пер. с фр. М.Кудинова); В.Ладыжец. "Наш Прокопчик" (пер. с укр. Т.Волгиной).

Произведения белорусских писателей.

А.Кобец-Фiлiмонава. "Мароз, Чырвоны нос", Т.Бушко. "Сняжынка".

Произведения русских писателей.

К.Ушинский. "Васька", "Два козлика"; Е.Чарушин. "Кто как живет" ("Заяц", "Белка"), "На нашем дворе"; Я.Тайц. "Поезд", "Цягнiк" (пер. А.Сачанкi), "Карандаш", "Кубик на кубик", "Кубiк на кубiк" (пер. А.Сачанкi), "Кыш", "Праздник"; Н.Калинина. "Про жука", "Как Саша и Алеша пришли в детский сад"; Л.Толстой. "У Розки были щенки", "Пошла Катя", "Была у Насти кукла", "Тетя дала Вере меду"; В.Сутеев. "Три котенка", "Цыпленок и утенок"; Л.Воронкова. "Бедовая курица"; Н.Павлова. "На машине"; К.Чуковский. "Цыпленок", "Куранятка" (пер. А.Сачанкi).

Произведения зарубежных писателей.

Д.Габе. "Моя семья" (пер. с болг. Р.Сефа); Д.Биссет. "Га-га-га" (пер. с англ. Н.Шерешевской).

Послание ко всем, кто думает над подарком ребенку: Дарите книги — это классно!

Описания и наши отзывы о детских книжках на белорусском (сказки, рассказы, пособия для дошкольников) — приятного ознакомления!

Начну с самой любимой книги нашего 4-хлетнего Михася — «Найлепшы спявак у свете» Ульфа Нильсона и Эвы Эриксон («Кнігазбор», 2014). История о дружбе между братьями, о преодолении страхов, о важных событиях в повседневной жизни маленького мальчика, который любит и хочет быть любимым.

Думаю, что нашему Михе нравится эта книжка по той, причине, что он ассоциирует себя с главным героем. И на досуге любит спеть младшему Матвею пару строчек из песенок, про которые пишется в этой книжке.

Сразу предупрежу, что я очень трепетно отношусь к иллюстрациям. Покупаю книги зачастую «по картинкам». Изучив психологию восприятия ребенком изображения, с уверенностью скажу, что эта книга отвечает всем моим критериям.

Может оказаться полезной тем деткам, которые испытывают страх выступления на публике. Да и родителям доступно объясняется про внутренние состояния малышей накануне важных событий, рассказывается про естественную детскую привязанность.

Волнующие события заканчиваются хэппи-эндом!
«Мама сказала, что я пел лучше всех на свете!»
Наша оценка книге «Найлепшы спявак у свеце» Ульфа Нильсона и Эвы Эриксон — 5 из 5! Еще одна книга этих шведских авторов есть у нас в арсенале, но уже на русском языке. Потому она более популярна и наверняка вам знакома — «Самые добрые в мире» (ссылка на описание на Лабиринте)

Хочется сказать приятное в адрес серии «Каляровы ровар». У нас есть еще несколько книг с промаркированных крылатым бегемотов на велосипеде и все они также заслуживают наивысшей оценки за содержание, иллюстрации и педагогический подход к маленькому читателю (далее будут конкретные примеры).

Еще одни авторы из Швеции — Эва Суса и Бенджамин Шо в приключенческом рассказе «Снежны чалавек» («Юнiпак», 2013) рассказали про двух братиков (как нам везет на героев-то!), которые побывали в гостях у снежного человека. Страшный незнакомец оказался вполне добрым существом, по ходу дела даже вегетарианцем))))
Приключения Макса и Уно мы брали с собой и читали во время путешествия на юг Индии зимой 2015 года, чтобы наши детки не забыли, как снег выглядит)

Фото из нашего цикла фото-рассказов

И снова на счет иллюстраций. Белый фон — залог того, что ваш ребенок будет легче усваивать образы. Акценты, детализация, цвета — все здесь супер!

Миха начал мечтать попасть к такому мохнатому великану в гости!
Эпизод с приготовлением еды из козьего молока, черники и шишек.
Папа, ты такой здесь узнаваемый! К примеру, глава нашего семейства очень любит готовить, потому эта сюжетная линия опять очень кстати. Концовка не просто хэппи-энд, тут такой поворот: родители неожиданно оказываются в курсе всех дел и делишек, потому что сами когда-то были маленькими.

И еще две книги из этой серии. Про девочку, которая была увлеченно занята одним очень важным делом — она чертила разметку на дорогах. Две книги шведской художницы и писательницы Сары Лундберг: «Вiта Белая Крэска» и «Вiта Белая Крэска i Эйвiнд» (обе «Кнiгазбор», 2014)
Как и положено детским книжкам — мало букв, много картинок. Уверена, маленькие фантазеры найдут здесь себе пищу для вдохновения. А Вита — целеустремленная, немного своеобразная и добрая. С детками можно поразмышлять про характер главной героини, узнать, хотели бы они дружить с этой девчонкой.
Немного споров и контролируемой агрессии в повествовании, оскорблений в виде слов «идиот», к примеру. Тоже есть про что поговорить с детьми после прочтения.
Немного комиксов, немного атмосферных пейзажей…

Моя оценка — 5, хотя некоторые моменты могут быть «на любителя» и стоит еще обратить внимание на возможность вести диалог с детьми после прочтения. Может возникнуть много «почему?»

Со шведами ненадолго прекращаем)

Вольга Гапеева — молодая белорусская писательница и переводчица, издала в прошлом году «Сумны суп» («Галiяфы», 2014) — книгу рассказов для взрослых детей и маленьких взрослых.
Из аннотации: «Тут возможно все: словари помогают зонтикам, пуговицы ищут смысл жизни, а ежики пробуют найти ответ на вопрос, который их давно волнует: зачем считать овечек. За обычными, казалось бы, разговорами и поступками героев прячутся философские мысли и рассуждения, которые может открыть для себя каждый, кто прочитает книгу».
Иллюстрации величиной с разворот и с небольшим количеством основных деталей, которые становятся катализатором образного мышления — моим деткам очень нравится! До того, как у нас появилась эта книга, я однажды пыталась рассказать трехлетнему Михе способ для быстрого засыпания, связанный как раз с овечками — не получилось у меня. А после такого наглядного пособия ребенок с легкостью засыпает сам. Просто теперь уже знает, как это бывает. Опыт!
И про добрые дела тут есть.
В общем, рекомендую! 5 баллов. Оля, было бы 5 с плюсом, если бы ты автограф мне оставила на развороте))))

Писательница Наталлья Бучынская представила белорусскому читателю свою книгу «Незабыуныя сустрэчы з авечкай Адэляй» («Мастацкая лiтаратура», 2013). Оценку не поставлю пока, потому что дети еще не доросли до такого формата литературы (много букв без картинок), но на полке стоит на видном месте, чтобы как только….
Не смотря на возраст детей, купила эту книгу сразу как увидела обложку, потому что она истинно белорусская, родная — не переводная и иллюстрации (вот бы их на каждый второй разворот!) достойные — вот посмотрите сами:



Обязательно еще вернусь к этому изданию в будущих обзорах, когда речь пойдет про книги на белорусском языке для детей от 7-8 лет.

«Дзiвосы летняга лугу» («Мастацкая лiтаратура», 2012) Людмила Цiнякова . Книжка состоит из 10 рассказов про маленьких обитателей летнего луга — бабочки, пчелы, стрекозы, паучки, муравьи…

Интересные диалоги, поучительные истории, живая речь. Красочные, сочные картинки подойдут для детей предшкольного возраста, потому как для более раннего (до 4-х лет) возраста восприятие образов возможно будет затруднительным. Все очень ярко и насыщенно, отсутствуют акценты на главных героях. Поэтому моя оценка — 4.

В сборнике «Родныя казкi, дзе звяры розум маюць» («Беларусь», 2014) 9 традиционных белорусских сказок («Муха-пяюха», «Зайкава хата», «Пшанiчны каласок», «Каза манюка» и др.)

Мнение моих детей — неинтересные картинки. Мое мнение — картинок, во-первых, маловато для такого формата сказок. Ведь их можно начинать читать детям с лет полутора: простые и понятные характеры героев, повторяющиеся сюжеты… и иллюстрации по идее должны это повествование поддерживать, создавать опору для детской фантазии. А в этой книге, к сожалению, не так.
И детки спрашивают: «Кто это так с книгами не аккуратно обращается? Все страницы заляпаны…» И рассказываю, что это стиль такой, что специально все это — и пятна, и аппликации))
Общая оценка — 3 балла.

Еще один подобный сборник — «Мамiна казка. Мамина сказка» («Лiтаратура i Мастацтва», 2012) — здесь полкниги занимают сказки на белорусском языке и полкниги — сказки на русском.

Содержание таково:
Этот сборник сказок похож на предыдущий как по содержанию, так и по количеству иллюстраций. Детям мало!)
Выбрала для фото пару удачных примеров разворотов. Баба Яга хороша! И Чудо-Юдо зубы точит о небесные светила, судя по мордочкам — добряк!
Наша оценка — 4 балла.

Сборник «Беларускiя народные казкi» («Харвест», 2012). Яркая красная обложка (очень быстро находим ее на книжной полке) и очень приятные на ощупь матовые страницы «под старину». Обложка, по-моему, вышла не удачно. Слишком простая по сравнению с тем, что внутри. Утерян стиль, не передает общего впечатления от издания. Наша оценка — 5- (минус за оформление обложки, в остальном — рекомендуем приобрести эту книжку)

Содержание, всего 16 сказок:
Оформление «природное», «лесное», полностью соответствует стилю повествования.
Согласитесь, передает атмосферу и настроение.
А животные тут зачастую имеют человеческие лица — забавно.

И еще стопка сказок))) «Мудрыя народные казкi» («Харвест», 2014), «Залатая кнiга казак» («Харвест», 2013), «Добрыя казкi» («Харвест», 2014), «Беларускiя казкi» («Харвест», 2014)

«Мудрыя народные казкi». Наша оценка — 5 баллов. Всего 6 сказок, действительно мудрых. Ставила под сомнение, потому что бывает нынче, что напишут на «этикетке» одно, а внутри совсем другое. Как, например, в соседней книжке под названием «Добрыя казкi»: сказка про Лису, которая мертвой прикинулась и про Волка, который ловил рыбку большую и маленькую, а потом еще там битый небитого вез… В общем, я особого добра здесь не вижу)) В конце еще собаки накинулись на лису и изодрали ее шубку в клочки. Вот такое добро. Относительное.

Содержание «мудрых» сказок:
Иллюстрации — зарисовки из крестьянской жизни: колодцы… телеги… наковальни… хаты… Быт и праздник. Праздник чувствуется по расшитым сорочкам — много традиционных нарядов. Все это отправляет ребенка на прогулку в историю, в прошлое.
Самое полное собрание сказок вышло в книге «Беларускiя казкi» (она и по объему самая толстенькая). Те же сказки, те же иллюстрации.
Содержание:

Можно было бы дать 5 баллов этому изданию, но. Ребенок спрашивает: «Почему у дядьки четыре глаза?»
Бракованными оказались не все страницы. Некоторые. Возможно, такая не качественная печать только в нашем экземпляре, не во всем тираже — не знаю.

«Залатая кнiга казак» (9 сказок) — иллюстраций хватает, к каждой сказке они разные (исполнены разными художниками), в основной своей массе главными героями выступают звери. Не ко всем сказкам иллюстрации меня радуют. Вот этот зайчик хороший, красивый, а в другой сказке какой-то слишком уж косой и кривой))) Оценка — 4.

«Чытанка для маленьких» («Кнiгазбор», 2013) — сборник стихов для детей. Наша оценка — 3. Как-то не попала она в разряд тех книг, которые дети постоянно приносят и просят: «Мам, ну почитай. Ну и что, что уже читали!»
Вот такие картинки на развороте под обложкой. Все они используются в книге и не смотря на то, что их кажется много, их все равно не хватает.
Вот один из удачных примеров разворота. Некоторые же остались вовсе без иллюстраций, просто стихи на пятнистом фоне — грустно.
А еще неудобный альбомный формат — когда стоит в одном аккуратном ряду на полке с книжками, то корешок всегда предательски торчит. Может это просто страхи перфекциониста))

Рыгор Барадулин «Сябрына» («Мастацкая лiтаратура», 2013). Наша оценка — 5 с минусом. Минус за то, что такого рода книжку надо было сделать в твердом переплете с бОльшим количеством стишков))) Хороша!

Даже рассказывать не буду, как хороша, сами оцените — вот несколько разворотов:


Педагогическое пособие с большим объемом полезной информации«Зярнятка. Вершы, апавяданнi, казкi, загадкi, прыпеукi, калыханкi, гульнi, прымаукi, прыказкi, хуткагаворкi» Если искать на просторах интернета, к примеру, описания дворовых игр наших бабушек-дедушек, то вряд ли получится найти такие подробные правила, как в этом замечательном издании. Логопедические задания, скороговорки на белорусском языке — особенно важны для развития речи ребенка, у которого в семье два или больше языков (у нас, к слову, три — русский, белорусский и чешский).

Наша оценка — 5. Не смотря на то, что иллюстраций тут, откровенно говоря, мало. Все же эта книга скорее для родителей и других воспитателей.

Идеология. Много) «Я — беларус», «Беларускi край», «Беларусачка»… Хорошие тексты, но для наших детей, родившихся в Чехии, не подходят по причине того, что описываемые факты не совпадают. Думаю, попозже познакомлю их с подобными стихами, когда смогу объяснить что к чему.


Немного переведу из случайно открывшейся сотой страницы: «Белорусский народные игры. Старого обычая не чурайся. Игры, которые пришли к нам с далеких столетий, занимают особое место в воспитании ребенка, манят своей магической таинственностью. Каждому ребенку интересно прочувствовать, чем интересовались его предки и во что играли в детском возрасте. Народные игры развивают физические способности и способности к творческой импровизации, формируют доброжелательные, дружеские взаимоотношения между детьми, учат милосердию. В них много юмора, они способствуют активной умственной деятельности, развитию речи и памяти…» Дальше — еще больше полезностей и положительных установок описано. Ух!

Сестра моя двоюродная подарила нам эту книгу. Она сама педагог, в детсаду работает. Виден профессиональный подход в выборе литературы.

Если имеете вышеописанную книжку «для себя», то «для ребенка» обязательно раздобудьте это уникальное издание — «Чую, бачу, гавару» Анатоль Крышка («Асар», 2003). Эти две книги будут прекрасно дополнять друг друга.

Это — 5! С большим плюсом!

По содержанию видно, что это практически детская энциклопедия для маленьких белорусов.

Немного истории и народных одежд. Как же я люблю белорусские орнаменты!
Миха говорил, что будет строителем или фотографом.
А вот это — талака, дзяды.. Очень душевно. И это как раз то, чему стоит начинать учить своих детей с раннего возраста — дружбе, почитанию, памяти, любви. У вас есть в комнате фотографии родителей, дедушек-бабушек? Если нет — найдите желание их сделать) Эта книга учит и родителей. Я нашла некоторые новые слова, которые теперь использую в повседневной жизни.
Пасха. Я думала, что крашеные яйца на деревца вешать с помощью ленточек — это чешская традиция. А из этой книги понятно, что и белорусы горазды) Я родилась в Беларуси, 27 лет там прожила, а про такую красивую праздничную инсталляцию узнала из детской книжки только сейчас.

«Сення Купалкаю будзе наша Алена» — случайно и приятно.
И отдельно про иллюстрации. Белый фон — это идеально для детских книжек. Цвета, детализация, акценты — все прекрасно. А детская инфографика помогает запоминанию.
Я купила этот ценный экземпляр в букинистическом отделе на книжной выставке. Крайне рекомендую!

И пускай улетит во Вселенную мое информационное послание: Эту книгу нужно переиздать! Авось, сбудется)

Мое сообщение в Фэйсбуке «Примем в дар детские книги на белорусском языке» (или какой-то подобный текст) достигло добрых людей, и у нас появилась стопка школьных учебников на белорусском, среди которых была эта книга. «Слоуник з малюнкамi» Микола Яленскi («Народная асвета», 1994).

С помощью такого формата книги можно играть «в переводчиков». Говоришь ребенку слово на русском — он переводит. И наоборот. Наша оценка — 4 балла. Балл отняли за количество иллюстраций. Как говорится, начали за здравие, кончили за упокой. Если в начале книги еще все неплохо, то к середине уже ослабевает интерес иллюстратора к проекту… Конечно, о причинах я могу только догадываться. Факт остается фактом — некоторые развороты без единой картиночки.

В продолжение темы подержанных книжек. В качестве подарков к нам попала эта пара книг. Помните их в своем детстве? Уладзiмiр Лiпскi «Як Бог стварыу свет» («Беларусь», 1993) и «Дзiцячая бiблiя» (Институт перевода Библии, Стокгольм, 1992)

Меня особо умиляют ангелочки. Приятно читать текст в таком обрамлении. Или я просто люблю образ ангела?
Чудеса от Иисуса детям, уверена, понравятся. Начнем читать эту книжку ближе к Рождеству.
Содержание, всем известные библейские истории:
Один из разворотов Детской Библии. Помню эти иллюстрации. Помню, как могла подолгу разглядывать их.

А вот парочка. «Книга о смерти» Пернилла Стальфельт Ура! Теперь и на белорусском языке (Выдавец Змiцер Колас, 2014). Друзья, откликнетесь, кто подарил? Не уследили, и каждый раз, беря в руки эту книгу, я задаюсь вопросом: «Кого же благодарить?»

Первый раз мы прочли с детьми эту книгу, когда умерла моя бабушка Лиля. Мы не смогли полететь на церемонию похорон, но имели связь через скайп, чтобы сказать последний раз «Пока!» Тогда-то и настало время объяснять Михе, что такое смерть.

Христианского в ней мало, но в целом такой подход в объяснении процесса умирания мне импонирует.

Наша оценка — 5 баллов. А иллюстрации смешные.

Книжка от бабушки Тани. Бабушка подарила шведов) Юя Вiсландэр, Свэн Нурдквiст «Мама Му будуе дамок» («Мастацкая лiтаратура», 2014)

Наша оценка — 5 баллов. И, как вы уже, наверное, поняли — все отлично! Как и во всех предыдущих книжках шведских писателей. Смешной рассказ про одержимую корову)
Которая всеми мыслимыми и немыслимыми способами строила домик на дереве.
Иллюстрации Свена как всегда превосходны! Читаем и залипаем в картинках с удовольствием.

Первая детская книжка на белорусском языке, которую я купила сама для своих детей. И с великой радостью обнаружила, что хорошие современные детские книжки «на мове» существуют. Пускай и с голландскими корнями. Фэльтаўйс Макс «Жабка i чужынец» (издано при поддержке «Matra programmе» Министерства Иностранных дел Нидерландов).

Первое и последующие впечатления — 5 баллов.

Поучительная история про любовь без стереотипов. Про трудолюбие, смелость, дружбу и взаимопомощь.
Замечательные иллюстрации! Уверена, эта книга понравится любому ребенку. Часто перечитываем ее в вечернем формате экспресс-засыпания под кодовым названием «Сегодня одну сказочку и все».
Рекомендуем!

Знаете, кто еще пишет книжки на белорусском языке для наших детей? Польский посол Лешак Шарэпка , например. Возможно, не для конкретно наших детей, потому что оригинал все же на польском, но в любом случае, я сейчас держу в руках книжку «Прыгоды Коцiка-Грукоцiка» («Услуга», 2015), которой наша семья ставит 5 баллов.

Формат журнальный, но страницы плотные, глянцевые, износостойкие.

Веселые иллюстрации от белорусской художницы Аксаны Аракчеевой.
И история жизненная описывается — нужно сделать это и то, только сначала поспать… По-кошачьи))

И напоследок. Детский журнал на белорусском языке «Буся» («Редакция журнала «Вяселка»).

Купила в один наш приезд в Беларусь в ларьке «союзпечати» перед поездкой из Минска в деревню. Пока до деревни доехали, дети изучили издание от корки до корки, пропустив лишь длинную часть с повестью-сказкой (потому что не с начала, потому что ее первые 18 глав были в предыдущих выпусках).
Стихи на память.

А тут можно поработать ножницами и карандашами. Отлично! Только вот слово «часнОк» мне знакомо на белорусском как «часнЫк».

Вот эти игры очень увлекли Миху.
Буду очень рада, если вся эта информация окажется кому-то полезной!

Ведь, если вы хотите, чтобы ваш ребенок знал белорусский язык и мог говорить на нем — читайте книги сами и читайте книги своим детям!


Нашла две белорусские народные сказки в книге «Крынi ца» Р.М. Миронова. Чтобы было интересно и русскоязычным моим читателям и их детям, я перевела эти сказки и на русский язык. Интересного вам прочтения:)


Не сi лай, а розумам.

Адзi н чалавек пайшоў у лес дровы секчы. Насек дроў, сеў на пень адпачыць.

Прыходзi ць мядзведзь.

Гэй, чалавек, давай будзем барукацца!

Паглядзеў чалавек на мядзведзя: дужы калмач, дзе з i м барукацца! Сцi сне лапамi – i дух вон…

Э, - кажа чалавек, - што мне з табою барукацца! Давай спярша паглядзi м, цi маеш ты сi лу.

А як глядзець будзем? – пытаецца мядзведзь.

Узяў чалавек сякеру, расшчапi ў пень зверху, убi ў у расколi ну клi н i кажа:

Калi раздзярэш гэты пень лапаю, значыць, маеш сi лу. Тады я з табою буду барукацца.

Ну, мядзведзь, не падумаўшы, тыц лапу ў расколi ну. А чалавек тым часам трах абухом па клi ну – той i выскачыў.

Раве мядзведзь, скача на трох лапах, а нi расшчапi ць пня, нi вырвацца з яго не можа.

Но што, - кажа чалавек, - будзеш барукацца са мною?

Не, - енчыць мядзведзь, - Не буду.

То-та ж, - сказаў чалавек. – Не толькi сi лаю барукацца можна, а i розумам.

Убi ў ён клi н назад у пень; мядзведзь вырваў лапу ды ходу ў гушчар без аглядкi .

З таго часу ён i баi цца сустракацца з чалавекам.

Пра што кукуе зязюля.

Было гэта даўным-даўно, калi зазюля сваю сям`ю мела. Жыла адна зязюля з дзецьмi : сынком i дачкою. Мацi кожнай ранi цай лятала далёка ў лес па чарвякоў, казюляк, а дзяцей пакi дала ў хатцы адных.

Глядзi це ж, дзеткi , нi куды не выходзьце! Чакайце мяне! – наказала яна.

Але дзецi не вельмi слухалi ся мацi . Толькi яна паляцi ць шукаць спажыву, яны замкнуць хатку на замок, а самi пойдуць гуляць.

I вось аднойчы так разгулялi ся, што не заўважылi , як згубi лi ключак ад хаткi . Толькi пад вечар агледзелi ся.

Ой, што ж нам рабi ць цяпер? – спалохалася сястрыца. – Хадзем, брацi к шукаць ключ! Ты i дзi ў той бок, а я ў гэты. Як знойдзеш ключ, дык гукай мяне, а я знайду – цябе гукаць буду.

Разышлi ся яны ў розныя бакi . Сястрыца хутка знайшла ключ i пачала клi каць брата. Але брат адышоў далёка i заблудзi ўся.

Так вось i лятае аж да гэтага часу сястрыца па лясах, па садах i ўсё шукае свайго братца:

Ку-ку, брацi к! Ку-ку, ключык знайшла! Дзе ты? Ку-ку!


На русском...

Не силой, ​​а умом.

Один человек пошел в лес дрова рубить. Нарубил дров, сел на пенек отдохнуть.

Приходит медведь.

Эй, человек, давай будем бороться!

Посмотрел человек на медведя: крепкий калач, где с ним бороться! Сожмет лапами - и дух вон...

Э, - говорит человек, - что мне с тобой бороться! Давай сначала посмотрим, имеешь ли ты силу.

А как смотреть будем? - Спрашивает медведь.

Взял человек топор, расщепил пень сверху, вбил в расщелину клин и говорит:

Если разорвешь этот пень лапой, значит, имеешь силу. Тогда я с тобой буду бороться.

Ну, медведь, не подумав, тыц лапу в расщелину. А человек тем временем трах обухом по клину - тот и выскочил.

“Сонейка-сонца”, “Гого-гого, гусачок”, “Белабока-сарока”, “Трах-бах-тарабах”, “Божая кароўка”, “Ходзіць певень па капусце”, “Гушкі, гушкі, гушкі”, “Кукарэку, певунок”, “А курачка-рабушачка”, “Ідзі, ідзі, дожджык”.

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСЕНКИ И ПОТЕШКИ

«Привяжу я козлика», «Как у нашего кота», «Кисонька-мурысенька», «Ах ты, радуга-дуга», «Из-за леса», «Пошел котик во лесок».

ПЕСЕНКИ И ПОТЕШКИ НАРОДОВ МИРА

«Ласточка проворная» (чеш., обр. С. Маршака), «Дождь! Дождь!» (фр., обр. Н.Гернет и С. Гиппиус)

БЕЛОРУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ

“Коцік Петрык і Мышка”

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ

«Репка» (обр. К. Ушинского); «Рэпка» (пер. А. Якімовіча); «Теремок» (обр. М. Булатова), «Козлятки и волк» (обр. К. Ушинского), Казляняткі і воўк (пер. К. Станкевіча).

СКАЗКИ НАРОДОВ МИРА

«Ленивая Бручолина» (ит., обр. Л. Вершинина).

ПРОИЗВЕДЕНИЯ БЕЛОРУССКИХ ПОЭТОВ

З. Бядуля. “Гэй, мой конік”; В. Вітка. “Бабіны госці”; С. Сокалаў-Воюш. “Мішка”, “Авечка”, “Пчолка”; І. Муравейка. “Адмарозіў лапкі”; А. Дзеружынскі. “Сняжынкі”; А. Якімовіч. “Мядзведзь”; Н. Галіноўская. “Калыханка”, “Коцік-варкоцік”; Н. Тулупава. “Вушкі”; В. Іпатава. “Аладкі”, “Вавёрка”; Т. Кляшторная. “Дапамагу”; К. Буйло. “Дзіцячы сад”; А. Пысін. “Ластаўка”, “Матылёчкі-матылі”; Г. Багданава. “Збанок”; В. Гардзей. “Коцік”; В. Коўтун. “Гусі”; М. Танк “Ехаў казачнік Бай”; В. Шніп. “Кураняты”; Л. Шырын. “Доктар”; Ул. Луцэвіч. “Птушачка”.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ РУССКИХ ПОЭТОВ

В. Жуковский. «Котик и козлик»; Л. Мей. «Колыбельная песня»; М. Лермонтов. «Спи, младенец…» (из стихотворения «Казачья колыбельная»); А. Прокофьев. «Солнышко»; О. Высотская. «Холодно», «На санках»; В. Берестов. «Больная кукла»; А. Барто. «Птичка», «Кто как кричит», «Солнышко»; З. Александрова. «Ёлочка»; Е. Благинина. «Дождик, дождик…», «С добрым утром»; М. Клокова. «Мой конь»; Е. Чарушин, Е. Шумская. «Конь»; А. Бродский. «Солнечные зайчики».

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ ПОЭТОВ

М. Мревлишвили. «Важный петух» (пер. с груз. Я. Акима); В. Стоянов. «Ласточка» (пер. с болг. В. Викторова), «Петух» (пер. с болг. В. Викторова); М. Карем «Мой кот» (пер. с фр. М. Кудинова).

ПРОИЗВЕДЕНИЯ БЕЛОРУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

А. Кобец-Філімонава. “Мароз, Чырвоны нос”.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

К. Ушинский. «Васька»; Е. Чарушин. «Кто как живёт»; Я. Тайц. «Поезд», «Цягнік» (пер. А. Сачанкі); Н. Калинина. «Про жука».

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

Д. Габе. «Моя семья» (пер. с болг. Р. Сефа); Д. Биссет «Га-га-га» (пер. с англ. Н. Шерешевской).


ХАРАКТЕРИСТИКА ФИЗИЧЕСКОГО И ПСИХИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ

ОТ 2 ГОДА ДО 3 ЛЕТ

Физическое развитие. Продолжается интенсивный темп физического развития. В среднем за год масса тела возрастает на 2,0 кг, рост увеличивается на 7–8 кг. К трем годам масса тела ребенка в среднем составляет 15,0 кг, рост – 95,0 – 96,0 см.

Характерной особенностью этого возраста является потребность ребенка в разнообразных движениях, интерес и желание их выполнять. Возрастает его самостоятельность, движения становятся более координированными. Параметры развития, качественная характеристика и темп овладения воспитанниками разными видами движений (ходьбой, бегом, прыжками, лазаньем, метанием) индивидуальны, однако для каждого ребенка важным является гармоническое соотношение показателей физического развития: роста, веса, окружности груди, активности, подвижности. Физические нагрузки необходимы им для полноценного развития всех систем и функций, чувственного познания окружающего мира.

Социально-нравственное и личностное развитие. В этом возрасте происходит существенный перелом в отношениях с окружающими, обусловленный ростом активной деятельности воспитанника, имеющего собственные желания и намерения, которые могут не совпадать с намерениями взрослого. Это выражается в появлении стремления к самостоятельности, с одной стороны, желанием быть похожим на взрослого и подражать ему, с другой стороны. Перестраивается социальная позиция ребенка по отношению к авторитету матери, отца, других членов семьи. В этом возрасте он очень чувствителен к словам и действиям окружающих людей: с интересом вслушивается в диалог взрослых, пытается постичь логику их рассуждений и действий.

Ребенок стремится быть относительно независимым, хочет многое делать сам (одеться, раздеться, есть), отказывается от помощи взрослых. Если взрослые не учитывают потребности ребенка, проявляют излишнюю опеку, сдерживают инициативу ребенка, то это может привести к возникновению упрямства, негативизма, желанию делать все наперекор требованиям взрослого.

На третьем году жизни у ребенка зарождаются чувства самолюбия, гордости за удачно выполненное поручение, желание показать себя достойным и умелым к глазам взрослого. Собственные достижения он хочет продемонстрировать взрослому, без одобрения которого они не представляют для ребенка особой значимости. Взрослые, умело регулирующие свои ограничения, требования, поощряющие самостоятельность ребенка, помогают гармоничному формированию его личности.

У ребенка возникает потребность в общении со сверстниками, однако взаимодействие их непродолжительно и возникает эпизодически вначале в процессе совместных предметно-игровых действий, затем – игровых. Возникают первые симпатии: ребенок чаще играет с одним и тем же ровесником, замечает, если того нет в группе. Появляются элементы самооценки, в которой отражаются чувства достоинства и стыда, которые еще только зарождаются. В этот период ребенок чувствует и удовлетворяет свое самолюбие преимущественно действиями, привлекающими к нему внимание других, сравнивает свои поступки, умения с умениями и поступками других детей. К трем годам ребенок начинает выделять свое «Я», ставить себя в позицию субъекта деятельности, осознавать, что рядом существуют другие люди. Необходимо, чтобы эти первые его представления о своем физическом и социальном «Я» обрели позитивную окраску, что станет основой развития позитивной «Я-концепции» на следующих этапах онтогенеза.

В этот период жизни огромное значение приобретает удовлетворение потребностей ребенка в познании, овладении различными видами деятельности: игровой, трудовой, художественной и др. Деятельность ребенка усложняется, приобретает целенаправленный характер, результативность. В раннем возрасте создаются психологические предпосылки для формирования игровой деятельности. Возникают первые ролевые игры, в которых ребенок берет на себя роль, отображая действия близких взрослых (мамы, бабушки). В игре обычно доминирует предметное содержание – воспитанник осуществляет определенное действие с куклой – одевает, кормит, укладывает ее спать. В течение года игровые действия, объединенные общим сюжетом, усложняются. Ребенок начинает отражать в своей игре жизненный опыт, выполняя в условном игровом плане действия взрослых, берет на себя новую роль (продавца, доктора). В сюжетно-отобразительной игре по подражанию действиям взрослых он замещает реальные предметы игрушками и другими предметами-заместителями (кормит куклу палочкой).

Ребенок по-прежнему эмоционален, чувствителен к похвале и порицанию взрослого, очень привязан к близким, но проявляет интерес к посторонним, которые вызывают у него симпатию. Импульсивное поведение уступает место поведению нового типа, в котором проявляется первичное умение подчинять свои желания необходимости (усвоение понятий «можно», «нужно», «нельзя»). Ребенок начинает контролировать свои и чужие поступки, хотя возможности его здесь пока что очень ограничены. На третьем году жизни ребенок гордится своими достоинствами: послушанием, аккуратностью, новыми игрушками, умением самостоятельно одеваться, «читать» стихи, выговаривать «трудные» звуки, танцевать. Разные чувства вызывают у него не только люди, но и игрушки, живая природа. Ребенок начинает отличать красивое от некрасивого, добро от зла. Таким образом, в этом возрасте завершается первый этап развития представлений ребенка о себе, первый этап развития личности.

Познавательное развитие. Продолжается сенсорное развитие: ребенок знакомится с формой, величиной, цветом, массой предметов, их признаками, соотносит свойства одних предметов со свойствами других, выделяет в них общее. Действуя с предметами, он учитывает их признаки, положение в пространстве. Постепенно формируются умения сравнивать наблюдаемые предметы и явления, устанавливать простейшие связи между ними. Воспитанники понимают и постепенно обозначают словом свойства и качества предметов, овладевают умением обобщать, решать наглядно-практические задачи.

Внимание воспитанников еще не устойчиво. Постепенно сосредоточение на деятельности, которой они занимаются, становится более длительным. Совершенствуются процессы запоминания и припоминания, с развитием речи воспоминания могут быть вызваны уже с помощью слова.

Значительно совершенствуется память. Ребенок помнит не только то, что было в недавнем прошлом (несколько часов назад), но и может рассказать (к концу третьего года жизни) о ярких событиях в жизни (посещение кукольного театра, детского кафе и др.).

Третий год жизни –периодинтенсивного развития воображения, особенно во второй половине года (2,5 – 3 года). Ребенок может действовать в воображаемой ситуации: например, показать, как бегает лисичка, как скачет зайчик и т.д. С развитием воображения тесно связано развитие продуктивных видов деятельности: рисование (продукт – рисование), лепка (продукт – поделка), конструирование (продукт – постройка), игра (ролевое поведение).

Речевое развитие. Интенсивно увеличивается активный словарь, который к трем годам составляет в среднем 1500 слов. Ребенок овладевает грамматическим строем родного языка – появляются новые падежные окончания, будущее время глагола, чаще используются прилагательные, предлоги. Овладение речью дает воспитаннику возможность использовать ее не только для обозначения предметов окружающей действительности, но и для выражения своих потребностей. Переход от называния себя в третьем лице («Катя спать») к первому, использование личного местоимения «Я» знаменуют важнейший этап в личностном развитии ребенка – зарождении самосознания.

Формируется умение строить фразу из 3-4 слов: ребенок пользуется как простым, так и сложным предложением. Он понимает смысл не только отдельных высказываний взрослого, относящихся непосредственно к воспринимаемому событию, но и содержание коротких рассказов об объектах, которые не находятся в данный момент в поле его зрения. Воспитанник начинает задавать вопросы «что это?», «зачем?» и др., действия сопровождает словами, репликами.

Ребенок осваивает звуковую сторону речи (у него начинает развиваться речевое дыхание, слуховое восприятие, фонематический слух, формируется правильное произношение звуков родного языка). Он начинает проявлять интерес к белорусскому языку, детским передачам на белорусском языке, понимает значение некоторых наиболее употребительных слов.

Художественное и эстетическое развитие. Изменения происходят и в овладении рисованием, лепкой, конструированием. Усвоенное ранее ребенком черканье карандашом по бумаге начинает приобретать определенный смысл. Ребенок узнает в каракулях знакомые образы, в очертаниях линий, форм, цветных пятнах начинает видеть образы, явления действительности, пытается изобразить знакомые ему предметы. Появляется собственно изобразительная функция рисования.

Продолжают формироваться разные виды музыкальной деятельности. Ребенок заинтересованно слушает и эмоционально воспринимает музыкальные произведения, подражает протяженным певческим интонациям взрослого, звучанию инструмента. Повышается слуховая чувствительность, позволяющая различать звуки по высоте, тембру. Ребенок овладевает умением двигаться в соответствии с ярко выраженным характером музыки, отмечая контрастные изменения, постепенно появляется ритмичность в движениях под музыку.

Все перечисленные новообразования подготавливают ребенка к новому возрастному периоду развития - дошкольному.

Примерный распорядок дня для воспитанников первой младшей группы

Подъем, утренний туалет 6.30-7.30

В дошкольном учреждении

Прием, осмотр, измерение температуры,

игры, утренняя гимнастика 7.00-8.00

Завтрак 8.00-8.30

Игры, подготовка к занятиям 8.30-9.00

Занятия 9.00-9.40

Подготовка к прогулке 9.40-10.00

Прогулка 10.00-11.50

Возвращение с прогулки 11.50-12.00

Обед 12.00-12.30

Сон 12.30-15.00

Постепенный подъем,

закаливающие процедуры 15.00-15.30

Полдник 15.30-15.50

Игры, самостоятельная деятельность 15.50-16.30

Подготовка к прогулке 16.30-16.50

Прогулка 16.50-18.00

Возвращение с прогулки 18.00-18.20

Ужин 18.20-18.45

Уход детей домой до 19.00

Прогулка 19.00-19.50

Легкий ужин, игры, гигиенические процедуры 19.50-20.20

Ночной сон 20.20-6.30 (7.30)

Примечание : распорядок дня разработан из расчета 12-часового пребывания воспитанников в учреждении образования (07.00-19.00). Распорядок дня может быть скорректирован для групп, работающих с иным временем пребывания, с учетом их вида (санаторная, интегрированная, специальная), времени года, ресурсных условий (наличие бассейна), режима приема пищи, пребывания на свежем воздухе.

Закаливание (обязательные мероприятия):

Умывание прохладной водой (многократно в течение дня)

Оздоровительные прогулки (3-4 часа)

Полоскание рта и горла после каждого приема пищи водой комнатной (прохладной) температуры

Воздушные ванны до и после сна, на занятиях физкультурой

Ходьба босиком (в обычных условиях и по ребристой дорожке) до и после сна, на занятиях физкультурой (от 2 до 20 мин – время увеличивается постепенно)

Индивидуальное закаливание в семье

Физическое развитие