Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

Макияж. Уход за волосами. Уход за кожей

» » Своеобразие жанра мастер и маргарита кратко. М

Своеобразие жанра мастер и маргарита кратко. М

«Закатным романом" называли критики роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Необычна творческая история этого произведения. Роман был задуман в 1928 году, и работа над ним продолжалась до самой смерти, пока у писателя были силы. Это произведение, как и другие из "возвращенной литературы", вначале увидело свет за рубежом, и лишь спустя двадцать пять лет после смерти автора, в 1966 году, было опубликовано в журнале "Москва". Роман произвел ошеломляющее впечатление. Что же обеспечило роману успех?

Прежде всего, автор романа пытается ответить на вечные вопросы человеческого бытия. Что есть добро и зло? Кто правит миром и управляет человеком? Что ожидает человека после смерти? Что такое преступление и каков путь к спасению? Возможно ли прощение? Своеобразие романа состоит в том, что ответы на все эти вопросы даются не прямо, не в виде моральных проповидей. Ответы возникают органично из событий и ситуаций, из разных композиционных пластов.

Ведь композиция романа очень необычна. В книге, по сути дела, два романа и два сюжета. Один - реальный мир Москвы 30-х годов, где живут мастер и Маргарита, другой - мир древнего Ершалаима, где развертывается сюжет о Христе и Понтии Пилате. Перед нами, по сути дела, роман в романе: роман о Христе, созданный мастером, помещен внутрь романа о мастере.

Очень своеобразен текст, создаваемый мастером. С одной стороны, хотя читатель и понимает, конечно, что текст мастера тоже написан М. Булгаковым, но он резко отличается по художественной манере от "московских" глав - объективностью тона, трагической напряженностью повествования, торжественностью. Такое ощущение, что "ершалаимские" главы писал совсем другой человек.

Но с другой стороны, мастеру текст романа о Христе можно приписать лишь очень условно. Текст романа о Христе читатель узнает из трех источников: из рассказа Воланда, из сновидения Ивана Бездомного, и лишь в финале - по восстановленной Волан-дом рукописи мастера, когда мы уже знаем, что роман сожжен, что его фактическая реальность сведена к нулю.

Следует подчеркнуть эту немаловажную деталь: дьявол рассказывает о Христе. Евангелие от Сатаны и восстановление им же рукописи романа - это ли не абсурд? Мир зла возвращает миру логику добра - как всегда у М. Булгакова, за внешним абсурдом стоит реальная жизненная закономерность.

Но почему же оказалось возможным, что Воланд и Иван Бездомный, не читая, знают, о чем шла речь в сожженном романе мастера? Дело не только в том, что "рукописи не горят", но они не горят потому, что на самом деле они вовсе не создаются чьим-то отдельно взятым сознанием, а открываются ему, существуя объективно - в Вечности.

В романе М. Булгакова очень разнообразны способы повествования. Здесь и романтическое повествование о любви мастера и Маргариты, и щедринское обличение бюрократов, и гоголевская фантастика (например, сцена шабаша), и фарс (приключения Фагота и Бегемота). Персонажи московских сюжетов имеют своих двои ников в ершалаимском пласте романа (мастер - Иешуа, Берлиоз - Кайфа, Алоизий - Иуда, Бездомный - Левий Матвей). Грешники, палачи, корыстолюбцы, изменники, появляющиеся на балу у Сатаны, похожи на жуликов, взяточников, пьяниц в современной писателю московской жизни.

Роман пронизан фантастикой. Интересно, что наибольшая доля фантастических ситуаций приходится на главы романа, посвященные современной Москве, а не древнему Ершалаиму, как можно было бы ожидать. За проделками Воланда, Коровьева, Фагота, Геллы и кота Бегемота читатель следит с неослабевающим вниманием. Фантастика М. Булгакова - добрая и веселая, она сродни цирковому аттракциону, и даже когда человека лишают головы - не страшно. Роман "Мастер и Маргарита" - произведение глубоко личное. Автор вложил в него свои самые заветные и сокровенные мысли, боли и тревоги. Отсвет пережитого лежит и на истории любви мастера и Маргариты, праобразом которой стала Елена Сергеевна, третья жена М. Булгакова. Многие из героев романа имеют своих прототипов: Латунский, например, совмещает в себе двух критиков (Литовского и Орлинского), травивших писателя. Но самое главное - автобиографична основная проблема романа: противостояние свободного художника тоталитарной власти. Это главный конфликт произведения, определяющий группировку образов.

Роман "Мастер и Маргарита" останется в истории русской и мировой литературы не только как свидетельство нравственной стойкости его автора. Он останется и как гимн человеку нравственному и бесстрашному - Иешуа, и как гимн человеку творческому - мастеру, и как история неземной любви Маргариты, и как грандиозный памятник Москве 30-х годов. Этот роман М. Булгакова - неповторимый шедевр русской и мировой литературы.

Сочинения по литературе: Художественное своеобразие романа М. Булгакова «Мастер и маргарита» «Закатным романом» называли критики роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Необычна творческая история этого произведения. Роман был задуман в 1928 году, и работа над ним продолжалась до самой смерти, пока у писателя были силы. Это произведение, как и другие из «возвращенной литературы», вначале увидело свет за рубежом, и лишь спустя двадцать пять лет после смерти автора, в 1966 году, было опубликовано в журнале «Москва». Роман произвел ошеломляющее впечатление.

Что же обеспечило роману успех? Прежде всего, автор романа пытается ответить на вечные вопросы человеческого бытия. Что есть добро и зло? Кто правит миром и управляет человеком?

Что ожидает человека после смерти? Что такое преступление и каков путь к спасению? Возможно ли прощение? Своеобразие романа состоит в том, что ответы на все эти вопросы даются не прямо, не в виде моральных проповидей. Ответы возникают органично из событий и ситуаций, из разных композиционных пластов. Ведь композиция романа очень необычна.

В книге, по сути дела, два романа и два сюжета. Один - реальный мир Москвы 30-х годов, где живут мастер и Маргарита, другой - мир древнего Ершалаима, где развертывается сюжет о Христе и Понтии Пилате. Перед нами, по сути дела, роман в романе: роман о Христе, созданный мастером, помещен внутрь романа о мастере. Очень своеобразен текст, создаваемый мастером.

С одной стороны, хотя читатель и понимает, конечно, что текст мастера тоже написан М. Булгаковым, но он резко отличается по художественной манере от «московских» глав - объективностью тона, трагической напряженностью повествования, торжественностью. Такое ощущение, что «ершалаимские» главы писал совсем другой человек. Но с другой стороны, мастеру текст романа о Христе можно приписать лишь очень условно. Текст романа о Христе читатель узнает из трех источников: из рассказа Воланда, из сновидения Ивана Бездомного, и лишь в финале - по восстановленной Волан-дом рукописи мастера, когда мы уже знаем, что роман сожжен, что его фактическая реальность сведена к нулю. Следует подчеркнуть эту немаловажную деталь: дьявол рассказывает о Христе.

Евангелие от Сатаны и восстановление им же рукописи романа - это ли не абсурд? Мир зла возвращает миру логику добра - как всегда у М. Булгакова, за внешним абсурдом стоит реальная жизненная закономерность. Но почему же оказалось возможным, что Воланд и Иван Бездомный, не читая, знают, о чем шла речь в сожженном романе мастера? Дело не только в том, что «рукописи не горят», но они не горят потому, что на самом деле они вовсе не создаются чьим-то отдельно взятым сознанием, а открываются ему, существуя объективно - в Вечности. В романе М. Булгакова очень разнообразны способы повествования. Здесь и романтическое повествование о любви мастера и Маргариты, и щедринское обличение бюрократов, и гоголевская фантастика (например, сцена шабаша), и фарс (приключения Фагота и Бегемота). Персонажи московских сюжетов имеют своих двои ников в ершалаимском пласте романа (мастер - Иешуа, Берлиоз - Кайфа, Алоизий - Иуда, Бездомный - Левий Матвей).

Грешники, палачи, корыстолюбцы, изменники, появляющиеся на балу у Сатаны, похожи на жуликов, взяточников, пьяниц в современной писателю московской жизни. Роман пронизан фантастикой. Интересно, что наибольшая доля фантастических ситуаций приходится на главы романа, посвященные современной Москве, а не древнему Ершалаиму, как можно было бы ожидать. За проделками Воланда, Коровьева, Фагота, Геллы и кота Бегемота читатель следит с неослабевающим вниманием. Фантастика М.

Булгакова - добрая и веселая, она сродни цирковому аттракциону, и даже когда человека лишают головы - не страшно. Роман «Мастер и Маргарита» - произведение глубоко личное. Автор вложил в него свои самые заветные и сокровенные мысли, боли и тревоги. Отсвет пережитого лежит и на истории любви мастера и Маргариты, праобразом которой стала Елена Сергеевна, третья жена М. Булгакова.

Многие из героев романа имеют своих прототипов: Латунский, например, совмещает в себе двух критиков (Литовского и Орлинского), травивших писателя. Но самое главное - автобиографична основная проблема романа: противостояние свободного художника тоталитарной власти. Это главный конфликт произведения, определяющий группировку образов. Роман «Мастер и Маргарита» останется в истории русской и мировой литературы не только как свидетельство нравственной стойкости его автора. Он останется и как гимн человеку нравственному и бесстрашному - Иешуа, и как гимн человеку творческому - мастеру, и как история неземной любви Маргариты, и как грандиозный памятник Москве 30-х годов. Этот роман М. Булгакова - неповторимый шедевр русской и мировой литературы. Роман «Мастер и Маргарита» Булгаков писал долго.

Отдаленным наброском можно считать незаконченную повесть «Дьяволиада», где упор сделан на сатирическое изображение современной писателю реальности. Первые наброски романа уже включ ют Дьявола как один из центральных персонажей, но в них он появляется в Москве в полном одиночестве и по типу гора ближе к Мефистофелю Гете. Он коварен, зол, он, по словам тео гов, «отец всякой лжи, повелитель мух» - то есть мелкой н ти. Но за двенадцать лет, прожитых писателем, слишком м произошло в его жизни и изменилось в мире, чтобы зло и д проявляли себя в романе по-прежнему. Центральное место занимает не лукавый искуситель, а ироничный, сумрачный и справедливый судья человеческих слабостей. Можно ли сказать, что «Мастер и Маргарита» - роман о боге и дьяволе? Можно, но тогда следует внимательно перечитать книгу и понять, как поделены сферы добра и зла, кто является началом светлым, а кто темным. И становится ясно, что Булгаков, скорее, близок не к традиционным христианским представлениям о боге и дьяволе, а к точке зрения Достоевского: «Дьявол с богом борется, а поле битвы - сердца людей».

Булгаковский Воланд - не сатана, злое начало, а, скорее, распорядитель и исполнитель воли того, кто является светлым началом. Он демиург, хозяин материального мира, властелин мелочей, наблюдатель пошлости. Воланд поражает тем, что отказывается от права судить людей. Судит кто-то другой, дьявол только приводит приговор в исполнение. Да и то не вмешивается в развлечения своей свиты. В образе Воланд а есть какая-то вечная печаль, мудрость и скука. Он слишком многое видел и знает.

Но он не хочет ничего менять, прекрасно осознавая, сколь велика его роль в равновесии мироздания. Недаром он говорит Левию Матвею: «...что бы делало добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Вот тень от моей шпаги.

Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар... из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?» Воланд дразнит Левия Матвея, не зря тот называет его «старый софист», но и грустит. Ведь ему хочется поговорить с равным собеседником, «спорить, не сходясь ни в чем, отчего спор бывает осрбенно приятен». Может быть, поэтому так заинтересован он в судьбе Мастера, увидев в нем именно собеседника, уважительного к чужой точке зрения, но непреклонного в своих убеждениях?

Именно Воланд прочитал роман, именно он осуществляет волю Иешуа, определившего меру воздаяния. Своеобразие романа Булгакова не только в непривычном для традиционного восприятия толковании библейских образов. Роман сплетается, как река из притоков, из разных сюжетно-темати-чееких линий. Это и роман о великой любви, и фантастическая сатира, и философско-теологическое произведение, и рассказ о судьбе творца в мире, и пророчество, которое прозвучало, может быть, неожиданно для самого Булгакова. Запретная, спрятанная более чем аа четверть века рукопись была опубликована, гибель мастера, ко-йеЦ его земного пути не прервал жизнь булгаковских персонажей а книг. И даже та, которая стала прообразом Маргариты, ни в чем йе уступила высоте образа. Жена Булгакова сохранила рукопись, Добилась публикации в «Новом мире». 1966 год можно считать г°Дом искупления для Мастера. Роман М.

Булгакова "Мастер и Маргарита" очень сложен в композиционном плане. В его сюжете параллельно существуют два мира: мир, в котором жили Понтий Пилат и Иешуа Га-Ноцри, и современная Булгакову Москва двадцатых-тридцатых годов XX века. Со сложной композицией связана. и непростая, разветвленная система персонажей, большое число двойников, параллелей и антитез. В состав романа "Мастер и Маргарита" входят два повествования (о судьбе Мастера и о Понтий Пилате), которые находятся в сложных отношениях противопоставления, но в то же время и объединены общей идеей. Роман о Понтий Пилате занимает меньше текстового пространства, чем роман о судьбе Мастера, но он играет важную смысловую роль, так как содержит глубокий философский подтекст. Он состоит из четырех глав, которые как бы "рассыпаны" в тексте повествования о Мастере и Маргарите.

Министерство образования и науки

Хабаровского края

Реферат по литературе

за курс общего (полного) образования

ученика 11А класса МОУ СОШ №41

г. Комсомольска-на-Амуре

Михайлова Николая Витальевича

ТЕМ А: Идейно-художественное своеобразие романа М. А. Булгакова

«Мастер и Маргарита».

Руководитель: Юханова Елена Николаевна,

учитель русского языка и литературы


План:

1.Вступление…………………………………………………………………..2-3стр. 2.Личность М.А. Булгакова…………………………………………………..4-6стр.

3.Главная проблема в романе М.А.Булгакова…………………....................7-8стр.

4.Сюжетно-композиционное своеобразие романа «Мастер и

Маргарита»…………………………………………………………………...9-10стр.

5.Система образов героев романа……………………………....................11-21стр.

5.1.Мастер…………………………………………………………………...11-12стр.

5.2.Маргарита………………………………………………….....................12-13стр. 5.3.Историческая и художественная характеристика Воланда и его

свиты………………………………………………………………………...13-21стр. 5.4.Свита Воланда……………………………………………………………...13стр.

5. 5.Воланд…………………………………………………………………...13-15стр. 5.6.Азазелло…………………………………………………………………15-16стр.

5.7. Фагот……………………………………………………………………16-17стр.

5.8.Кот Бегемот……………………………………………………………..17-18стр.

5.9.Гелла………………………………………………………………………...18стр.

5.10.Абадонна………………………………………………….....................18-19стр.

5.11.Сатирическое изображение Москвы 30-х годов xx века…………...19-21стр.

6.Великий бал у Сатаны как апофеоз романа……………….....................22-23стр.

7.Заключение…...……………………………………………………………………... 24-26стр.

7.1 Личностная аксиома. Сон Понтия Пилата как олицетворение победы

человека над самим собой………………………………………………….24-26стр.

Приложение №1…………………………………………………………….27-29стр.

8.Библиография……………………………………………...............................30стр.

Так кто же ты, наконец?

Я - часть той силы, что вечно хочет зла и

вечно совершает благо. В.Гѐте. “Фауст” .

1.Вступление. Цель реферируемой работы-исследования заключается в попытке рассмотреть и углубить знания по творчеству Михаила Афанасьевича

Булгакова в контексте русской литературы, акцентируя внимание на некоторых особенностях и аспектах его творчества:

Проследить идейно-художественные особенности романа “Мастер и Маргарита”;

Выявить специфику булгаковской интерпретации сюжета, очертить круг философских и этических проблем, поднятых в романе;

Раскрыть булгаковское понимание художественного творчества, взгляд писателя на предназначение литературы и положение художника в мире;

Осмыслить философскую позицию Булгакова;

Выявить принципы сюжетно-композиционного строения романа, его важнейшие эстетические особенности. Предметом исследования стали роман “Мастер и Маргарита” М.А.

Булгакова, монографии, справочники, энциклопедии, научная и

художественная литература, критические статьи российских литературоведов

Практическое значение данной работы определяется, прежде всего, возможностью использования материала в обзорных лекциях в старших классах и на факультативных занятиях с одарѐнными детьми.

Структура работы подчинена реализации еѐ целей. Она состоит из вступления, пяти глав, заключения, основанного на личностной аксиоме, и библиографии.

В работе были применены структурный, сравнительный, историко- литературный и текстуальный методы исследования.

Почему я обратился именно к творчеству М.А. Булгакова? Лично для меня, писатель – личность парадоксальная, как и его произведение «Мастер и Маргарита». Проблемы, волновавшие многие поколения человечества:

тематика, композиционное своеобразие романа уникальны. Это источник просвещения не только в области литературы, но и в истории, философии и всех прочих естественных наук (чего стоит только вопрос об измерении и изменении пространства и времени, описанном в одном из рассказов демоном- Фаготом перед балом Маргарите). Книга стала синтезом всего, что было передумано и перечувствовано М.А.Булгаковым. Роман вобрал в себя зрелый опыт художника, свѐл мотивы всего творчества писателя. Ничего не осталось лишним: московский быт 30-х годов; сатирическая фантастика и мистика; мотивы рыцарской чести и неспокойной совести; тема судьбы гонимого художника; тема любви, сильной, как сама смерть. Наконец, всѐ раскрыто, изложено и доказано. Автор вывел аксиомы, не требующие каких-либо доказательств. Наша задача – суметь правильно ими воспользоваться, понять основные принципы и позиции, которыми нужно руководствоваться в повседневной жизни. Равновесие добра и зла, существовавшее вне рамок времени, блистательно, мастерски описано в «Мастере и Маргарите». Эти понятия являются одним сложным элементом - атомом, состоящим из других более сложных частиц, подвластных в настоящее время не каждому современному человеку, и, несмотря на то, что они диаметрально противоположные по своему значению и смыслу, нельзя ставить их в разный ракурс.

Безусловно, роман «Мастер и Маргарита» является величайшим произведением. Далеко не все, что написано, понято и оценено людьми. Сколько бы раз я его ни перечитывал, мне открываются всѐ новые и новые идеи, заложенные в нѐм. Во вроде бы незаметных деталях открывается новый смысл. «Рукописи не горят»- эта простая истина проверена временем на бессмертном романе Булгакова. Булгаковский роман «Мастер и Маргарита» обобщил громадный диапазон человеческой мысли и тревожных исканий.

Приступая к реферату, я понимал, что изучение бессмертного романа требует от меня напряжѐнной интеллектуально-нравственной работы, а может быть, и радикального изменения своего миропонимания.

2. Личность М. А. Булгакова.

Булгаков-писатель и Булгаков-человек до сих пор во многом – загадка. Неясны его политические взгляды, отношение к религии, эстетическая программа. Его жизнь состояла как бы из трех частей, каждая из которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий себя в литературе. В 20-е годы Булгаков уже профессиональный писатель и драматург, зарабатывающий

на жизнь литературным трудом и осененный громкой, но скандальной славой “Дней Турбиных”. Наконец, в 30-е годы Михаил

Афанасьевич – театральный служащий, поскольку существовать на публикации прозы и постановки пьес уже не может (в это время он пишет свой нетленный шедевр “Мастера и Маргариту”). Надо сказать, что Булгаков – феноменальное явление советских времен. Он ненавидел писать на “социальный заказ”, в то время как в стране страх губил таланты и выдающиеся умы. Сам Михаил Афанасьевич был твердо уверен, что никогда не станет “илотом, панегиристом и запуганным услужающим”. В своем письме правительству в 1930 г. он признавался: “Попыток же сочинить коммунистическую пьесу я даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у меня не выйдет”. Эта невероятная смелость была, очевидно, вызвана тем, что Булгаков никогда не отступался от своих творческих позиций, идей и оставался самим собой в самые тяжелые моменты жизни. А их у него было немало. Ему полной мерой довелось испытать на себе давление мощной административно-бюрократической системы сталинских времен, той, которую он впоследствии обозначил сильным и ѐмким словом “Кабала”. Многие его творческие и жизненные установки, реализованные в художественных произведениях и пьесах, встретили жестокий отпор. В жизни Булгакова были полосы кризисов, когда произведения его не печатали, пьесы не ставили, не давали работать в любимом МХАТе. О том, кто был главным его врагом, он выразился в письме В. В. Вересаеву : “… И вдруг меня осенило! Я вспомнил фамилии! Это – Турбин, Кальсонер, Рокк и Хлудов (из “Бега”). Вот они, мои враги! Недаром во время бессонниц приходят они ко мне и говорят со мной: “Ты нас породил, а мы тебе все пути преградим. Лежи, фантаст, с загражденными устами.

Тогда выходит, что мой главный враг – я сам” … А не цензура, не бюрократы, не Сталин.… С последним у Булгакова были особые отношения. Вождь критиковал многие его произведения, прямо намекая на антисоветскую агитацию в них. Но, несмотря на это, Михаил Афанасьевич не испытал на себе того, что называлось страшным словом ГУЛАГ. И умер не на нарах (хотя в те


времена забирали за гораздо меньшие прегрешения), а в собственной постели от нефросклероза, унаследованного от отца. Булгаков знал, что в Советском Союзе его вряд ли ждет блестящее литературное будущее (его произведения постоянно подвергались чудовищной критике), доведенный до нервного расстройства, он открыто писал Сталину (письмо это приобрело широкую известность): “…я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР ОБ ИЗГНАНИИ МЕНЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ СССР ВМЕСТЕ С ЖЕНОЮ МОЕЙ Е.С.БУЛГАКОВОЙ3 , которая к прошению этому присоединяется”. На самом деле, Булгаков по-своему любил Родину, не представлял себе жизни без советского театра, но.… Однажды он сказал: “Нет такого писателя, чтобы он замолчал. Если замолчал, значит, был ненастоящий.

А если настоящий замолчал – погибнет”. Почему же Вождь не ликвидировал

“антисоветчика”, “буржуазного писателя” Булгакова? Говорят, писатель “сразил” его необыкновенным обаянием и чувством юмора. А Сталин еще и ценил его как драматурга: смотрел пьесу “Дни Турбиных” 15 раз! Его жена так описывает Булгакова при первой встрече с ним: “Нельзя было не обратить внимания на необыкновенно свежий его язык, мастерский диалог и такой

неназойливый юмор… Передо мной стоял человек лет 30-32-х; волосы светлые, гладко причесанные на косой пробор. Глаза голубые, черты лица

неправильные, ноздри грубо вырезаны; когда говорит, морщит лоб. Но лицо, в общем, привлекательное, лицо больших возможностей. Это значит – способно выражать самые разнообразные чувства. Я долго мучилась, прежде чем сообразила, на кого же все-таки походил Михаил Булгаков. И вдруг меня осенило – на Шаляпина!” Таким был М. А. Булгаков. Врач, журналист, прозаик, драматург, режиссер, он был представителем той части интеллигенции, которая, не покинув страну в трудные годы, стремилась сохранить себя и в изменившихся условиях. Ему пришлось пройти через пристрастие к морфию, когда работал земским врачом, гражданскую войну в родном городе Киеве, жестокую литературную травлю и вынужденное молчание, и в этих условиях ему удалось создать такие шедевры, которыми зачитываются во всем мире.

Анна Ахматова4 назвала Булгакова емко и просто – гением, и посвятила памяти его стихотворение:

Вот это я тебе, взамен могильных роз,

Взамен кадильного куренья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье.

Ты пил вино, ты как никто шутил

И в душных стенах задыхался,

И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался.

И нет тебя, и все вокруг молчит.

О скорбной и высокой жизни,

О, кто поверить смел, что полоумной мне,

Мне, плакальщице дней не бывших,

Мне, тлеющей на медленном огне,

Всех потерявшей, всех забывшей, - Придется поминать того, кто, полный сил,

И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь смертельной боли.

Анна Ахматова. Сочинение в 2-х томах. 1 том. Москва. Издательств о Правда. 1990г.

3.ГЛАВНАЯ ПРОБЛЕМА В РОМАНЕ БУЛГАКОВА «МАСТЕР И

МАРГАРИТА».

Проблем, поднятых в романе много, но остановимся на одной из самых главных и основополагающих - проблеме выбора и личной ответственности человека за совершѐнные поступки.

В первом уровне, который одновременно является и бессмертной книгой

Мастера, и «Евангелием от Воланда», и сном Ивана Бездомного заключѐн наибольший психологический смысл романа. Здесь находят отражение такие темы, как тема выбора, личной ответственности за свой выбор, наказания совестью. И, главное, здесь переосмысливается евангельская история об Иисусе (булгаковский Га-Ноцри). Главными действующими лицами в этой истории являются прокуратор Иудеи Понтий Пилат и странствующий философ Иешуа Га-Ноцри. Могущественный прокуратор Понтий Пилат, в чьих руках жизнь любого из жителей Иудеи, судит арестованного Иешуа. Так Пилат сталкивается с проблемой выбора: от его слова зависит жизнь Иешуа. И тут-то мы видим, что могущественный прокуратор Понтий Пилат не свободен: он раб кесаря, раб собственной карьеры. Он боится, что на него могут донести кесарю, что он может оказаться на месте Иешуа. Понтий Пилат намекает Иешуа, как надо отвечать, но Иешуа его не слушает. И вовсе не потому, что он «невольник чести». Он просто не понимает намѐков Пилата. Иешуа нравственно, душевно свободен. Его совесть чиста, в отличие от совести Понтия Пилата. Последний сам совершает свой выбор. Он это понимает и знает, что Га-Ноцри не виновен, его мучает совесть за вынесенный приговор бродячему философу. Прокуратор Иудеи после казни мучается, понимая, что именно он, а не кто-нибудь другой виноват в смерти Иешуа. В этом странствующем философе Понтий Пилат увидел свет истины, добра, и это ещѐ больше увеличивает его муки. Минутная слабость, в результате которой побеждает зло, оборачивается для Пилата двухтысячелетней мукой раскаяния. И в конце романа к нему приходит прощение, данное ему Мастером. Его простил и тот, кого он отправил на казнь, с кем он так стремился поговорить за две тысячи лет своего плена. Его простил Иешуа.

Тему выбора и личной ответственности за свой выбор развивает

Булгаков и в «московских» главах романа. Воланд и его свита (Азазелло, Коровьев, кот Бегемот, Гелла) являются как бы карающим мечом правосудия, обличающим и наказывающим различные проявления зла. Воланд прибывает со своеобразной ревизией в страну, которая объявлена страной добра, счастья. И что же обнаруживает Воланд? Да то, что люди, какими были, такими и остались. На представлении в Варьете Воланд испытывает людей на жадность, и люди просто кидаются на деньги и вещи. Но ведь их никто не заставляет ловить деньги и идти на сцену! Люди сами делают свой выбор. И многие оказываются справедливо наказанными, когда у них исчезает одежда, а червонцы превращаются в наклейки от нарзана.


Выбор человека – это выбор внутри него между добром и злом. Свой выбор человек делает сам: кем ему быть, каким ему быть, на чьей стороне ему быть… В любом случае у человека есть внутренний неуловимый судья- совесть. Тех людей, у кого она нечиста, кто виноват и не хочет признавать это, “карает” Воланд со свитой. Ведь наказывает он не всех подряд, а лишь тех, кто это заслужил. Из всех героев романа нравственно чистыми остались лишь Мастер и Маргарита. Да в конце романа к нравственному просветлению приходит Иван Бездомный.

4.СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА».

Его определяют как роман-миф, философский роман, роман-мистика,

лирический роман, роман-мениппея. Это так происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, даже те, которые вместе существовать не могут. Повествование романа направлено в будущее, содержание как психологически, так и философски достоверное. Проблемы, затронутые в романе, вечные. Основной идеей романа является борьба добра и зла – понятий, неразделимых между собой. Композиция романа столь же оригинальна, как и жанр, - «роман в романе». Один – о судьбе Мастера, другой – о Понтии Пилате. С одной стороны, они противопоставлены друг другу, с другой – образуют единое целое. Этот «роман в романе» собирает в себя глобальные проблемы и противоречия. Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В финале романа можно заметить, как Москва соединяется с Ершалаимом, то есть один роман совмещается с другим, переходит в одну сюжетную линию. Читая произведение, мы находимся сразу в двух измерениях: 30-е годы ХХ века и 30- е годы I века новой эры. Мы видим, что события происходили в одном и том же месяце и в несколько дней перед Пасхой, только с промежутком в 1900 лет, что доказывает глубокую связь между московскими и ершалаимскими главами. Действия романа, которые разделены почти двумя тысячелетиями, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины, творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь - вот что очаровывает читателя. Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автора, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит из любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех. Но все же автор встаѐт на еѐ сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил; не ждать милостей от жизни; человек - творец своей судьбы.

В романе присутствуют три сюжетных линии: философская

(библейская) – Иешуа Га-Ноцри и Понтий Пилат, любовная (лирическая) - Мастер и Маргарита, мистическая (сатирическая) - Воланд, вся его свита и москвичи. Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтии Пилате. Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Поэтому мы воспринимаем героев реальными, осязаемыми. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место, совершенствуемся вместе с героями, перемещаясь по художественной лестнице произведения. Сюжетные линии пересекаются, соединяясь в одной точке - в Вечности. Такая своеобразная композиция романа делает его интересным и увлекательным для читателя.

Чтобы понять проблемы и идею романа, нужно рассмотреть подробно

систему образов героев.

5. Система образов героев.

5.Мастер и Маргарита.

5.1. Мастер. Одной из самых загадочных фигур романа “Мастер и Маргарита” является, безусловно, Мастер, историк, сделавшийся писателем. Сам автор назвал его главным героем, но познакомил с ним читателя только в 13 главе. Многие исследователи не считают Мастера главным героем романа. Другая загадка – прототип Мастера. Существует множество версий по этому поводу. Вот три самых распространенных из них.

Мастер – во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа (“человек примерно тридцати восьми” предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) – это в точности возраст Булгакова в мае 1929. Газетная кампания против Мастера и его романа о Понтии Пилате напоминает газетную кампанию против Булгакова. Сходство Мастера и Булгакова еще и в том, что последний, несмотря на литературную травлю, не отказался от своего творчества, служил настоящему искусству. Так и Мастер создал свой шедевр о Понтии Пилате, “угадал” истину, посвятил жизнь чистому искусству – единственный из московских деятелей культуры не писал на заказ, о том, “что можно”.

Вместе с тем, у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов. Его портрет: “бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающими на лоб клоком волос” выдает несомненное сходство с Н. В. Гоголем. Надо сказать, что Булгаков считал его своим главным учителем. Мастер, как и Гоголь, сжег рукопись своего романа. Несомненен, наконец, в произведении Булгакова и ряд стилистических параллелей с Гоголем.

И, конечно, невозможно не провести параллелей Мастера с созданным им Иешуа Га-Ноцри. Иешуа – носитель общечеловеческой истины, а Мастер - единственный в Москве человек, выбравший верный творческий и жизненный путь. Их объединяет сподвижничество, мессианство, для которых не существует временных рамок. Но Мастер не достоин света, который олицетворяет Иешуа, потому что отступил от своей задачи служить чистому, божественному искусству, проявил слабость и сжег роман, и от безысходности он сам пришел в дом скорби. Но не властен над ним и мир дьявола – Мастер достоин покоя, вечного дома – только там сломленный душевными страданиями Мастер может вновь обрести роман и соединиться со своей романтической возлюбленной Маргаритой, которая и отправляется вместе с ним в свой последний путь. Она вступила в сделку с дьяволом ради спасения Мастера и поэтому достойна прощения. Любовь Мастера к Маргарите во многом неземная, вечная любовь. Мастер равнодушен к радостям семейной жизни. Он не помнит имени своей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал историком в музее, то, по собственному признанию, жил “одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве”. Мастер осознал свое писательское призвание, бросил службу и в арбатском подвале засел за роман о Понтии Пилате. И рядом с ним неотступно была Маргарита…

5.2.Маргарита. С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду, тогда как ей явственно намекают на просьбу об освобождении Мастера. Она говорит: “Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло”. Но этим не ограничивается милосердие Маргариты. Даже будучи ведьмой, она не теряет самых светлых человеческих качеств. Мысль Достоевского, высказанная в романе “Братья Карамазовы” о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром. Маргарита – символ той вечной женственности, о которой поет Мистический хор в финале гѐтевского “Фауста”: Все быстротечное –

Символ, сравненье.

Цель бесконечная.

Здесь в достиженье.

Здесь – заповеданность Истины всей.

Вечная женственность тянет нас к ней.

Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете. Вечная любовь гетевской Гретхен помогает ее возлюбленному обрести награду – традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская Маргарита тоже своей вечной любовью помогает Мастеру – новому Фаусту – обрести то, что он заслужил. Но награда героя здесь не свет, а покой, и в царстве покоя, в последнем приюте у Воланда или даже, точнее, на границе двух миров – света и тьмы, Маргарита становится поводырем и хранителем своего возлюбленного: “Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я».

Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память, стала потухать”. Эти строки Е. С. Булгакова записывала под диктовку смертельно больного автора “Мастера и Маргариты”.

Подчеркнем, что мотив милосердия и любви в образе Маргариты решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви “сдалась природа сатаны… он не снес ее укола. Милосердие побороло”, и Фауст был отпущен на свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд.

Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды.

5.3 Историческая и художественная характеристика Воланда и его свиты.

5.4. Свита Воланда.

Воланд пришел на землю не один. Его сопровождали существа, которые в романе по большому счету играют роль шутов, устраивают всевозможные шоу, отвратительные и ненавистные негодующему московскому населению (они просто-напросто выворачивали наизнанку людские пороки и слабости). Но еще их задача заключалась в том, чтобы делать всю “черную” работу за Воланда, прислуживать ему, подготовить Маргариту к Великому балу и к путешествию ее и Мастера в мир покоя. Свиту Воланда составляли четверо подчинѐнных – Азазелло, Коровьев-Фагот, кот Бегемот и еще девушка-вампир Гелла. Ко всем прочим можно отнести ещѐ Абадонну. Они образуют чѐткую иерархическую лестницу. Откуда же появились столь странные существа в свите Воланда? И откуда почерпнул Булгаков их образы и имена?

5.5. Воланд. Воланд - персонаж романа “Мастер и Маргарита”, возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол, сатана, “князь тьмы”, “дух зла и повелитель теней” (все эти определения встречаются в тексте романа). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля “Фауста” Иоганна Вольфганга Гѐте. Само имя Воланд взято из поэмы Гѐте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: “D-r Theodor Voland” . В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался. Отметим, что в ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.

Портрет Воланда показан перед началом Великого бала “Два глаза упѐрлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чѐрный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжѐг загар” Истинное лицо Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриарших точно прибыл дьявол.

Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, даѐт разное объяснение целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Герберта Аврилакского. Сотрудникам театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом чѐрной магии. Буфетчику уже после скандального сеанса сатана говорит, что просто хотел “повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре”. Маргарите Коровьев-Фагот перед началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и быть королевской крови.

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланда вполне сохраняется: он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с “евангелием Воланда”, тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших.

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделѐн некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Воланда, обращѐнных к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия “духу зла и повелителю теней: “Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое, из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп”.

У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера; продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь.

Воланд – носитель судьбы, это связано с давней традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок, фатум не с Богом, а с дьяволом. У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, конферансье, буфетчика Фокича и других, преступающих нормы христианской морали. Добро и зло - понятия вечные и неразделимые, и пока живы дух и сознание человека, они будут бороться друг с другом. Такую борьбу представил нам М.А.Булгаков в романе «Мастер и Маргарита», хотя, как мне кажется, нельзя выделить четких линий добра и зла, но в целом произведение носит жестко критический характер. Причем перед читателем проходят два романа: один роман «О Понтии Пилате», другой роман о «Мастере и Маргарите», связанный с жизнью Москвы тридцатых годов ХХ века. Оба романа сходятся в одной точке - это позиция Воланда и его спутников, оба романа объединены одной идеей - поисками истины и борьбы за нее. Герои, описанные в обоих романах, разные, но они связаны одной сутью. Вражда, недоверие к инакомыслящим людям, зависть царствуют в мире, который окружает Мастера и Иешуа. Их обнажают перед нами Воланд и его свита. Булгаков наделяет Воланда широкими полномочиями: на протяжении всего романа он судит, вершит судьбы, решает - жизнь или смерть и осуществляет возмездие, раздавая всем по заслугам. За свои четырехдневные гастроли в Москве Воланд, кот Бегемот, Коровьев, Азазелло и Гелла выворачивают наизнанку деятелей литературной и театральной среды, чиновников и обывателей. Воланд определяет «кто есть кто»: Степа Лиходеев - бездельник, развратник, пьяница; Никанор Иванович Босой - взяточник; Фокич - вор; Барон Майгель - доносчик; поэт Рюхин - закоренелый лицемер. А на сеансе черной магии в театре варьете Воланд в прямом и в переносном смысле «раздевает» некоторых гражданок, и с грустью заключает: «Они люди как люди, обыкновенные, в общем - напоминают прежних». Но вечное стремление людей к добру неодолимо. Каждое поколение людей обязано вновь решить нравственные проблемы. Одних людей посещает мгновенное озарение, прозрение, которое должно толкнуть человека к самоусовершенствованию. Рюхин осознает свою бездарность, и тем самым платит по счетам. Другие - никогда. Для Берлиоза, начитанного, но бессовестного главы МАССОЛИТа, не важно, был или не был Иисус, а важно то, что, отрицая его, он может позволить себе все. Но возмездие настигает Берлиоза - он погибает под колесами трамвая. Мастера Булгаков ставит в иную философскую концепцию: не все люди могут стать добрыми и что им надо прощать обиды. Мастер написал роман об Иисусе Христе. Но такой герой не нужен МАССОЛИТу, где принимают стихи о «взвейтесь» и «развейтесь». Свора «литературных» критиков набросилась на Мастера. Он так же, как Иешуа, должен заплатить за право провозгласить свою истину. Сумасшедший дом - вот где находят приют пророки. Добро не должно быть наказано, Воланд возвращает Мастеру рукопись, сожженную им в минуту слабости. Параллельно событиям, происходящим в Москве, Булгаков показал события в Ершалаиме, описанные в романе Мастера. Здесь Воланд присутствует как сторонний наблюдатель, не являясь злом или добром, а как зеркало, в котором отражается история.

5.3. Азазелло.

Этот персонаж – старший из подчинѐнных Воланду. Большинство поручений Воланд отдаѐт именно ему: разговор с Маргаритой в Александровском саду, прибытие в подвал, чтобы подготовить Мастера и Маргариту к назначенному им покою светлыми силами.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения.

Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду: “Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в добротном полосатом костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. “Совершенно разбойничья рожа!” – подумала Маргарита” Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стѐпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля.

Азазелло также изобрѐл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает еѐ новой, ведьминой красотой.

В эпилоге романа этот падший ангел предстаѐт перед нами в новом обличии: “Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца.

5.4. Фагот.

Второй в иерархической лестнице. Демон, черт, рыцарь, маг, чародей, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора – всѐ это, в одном лице, Фагот.

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.Н. Толстого5 “Упырь” (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф. М. Достоевского

“Село Степанчиково и его обитатели” есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Вот его портрет: “…прозрачный гражданин престранного вида, на маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия,

5 А. Н. Толстой (1882-1945) – русский писатель, граф, академик АН СССР.

6 Ф. М. Достоевский (1821-1881) – русский писатель, участник революционных кружков. Замечателен своим философским осмыслением человека, поиска истины, призвания русского народа, войны и мира, христианской нравственности.

прошу заметить, глумливая”; “…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные”.

Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чѐрт (небывалая для мая жара в момент его появления – один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

5.5. Кот Бегемот.

Этот кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и запоминающийся из свиты Воланда.

М. А. Орлова7 “История сношений человека с дьяволом”, выписки, из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, жившей в XVII веке и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени.

У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом- оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот каким мы видим его впервые: “…на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой”.

Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка.

Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всѐ съестное.

Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с

Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло – все это чисто юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем.

7 М.А.Орлов – современный исследователь русской литературы, автор “Апокрифических сказаний о ветхозаветных лицах и событиях”. “История сношений человека с дьяволом” являет собой очерк воззрений на природу зла, господствовавших в Средние века и Новое время, вплоть до XIX века, и содержит множество легендарных историй отношений людей и нечистой силы; книга содержит всѐ новые и новые свидетельства очевидцев о встречах людей с эльфами, гномами, колдунами.

В последнем полѐте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастическом романе):

“Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла еѐ клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире”.

5.6. Гелла.

Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: “Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать”.

Имя “Гелла” М.Булгаков почерпнул из статьи “Чародейство” энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание, Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А. Н. Толстого “Упырь”. Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал еѐ как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же, Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полѐте, когда ночь “разоблачила все обманы”, она могла только снова стать мѐртвой девушкой. 5.7. Абадонна.

Абадонна – демон войны, приближенный Воланда, выступает в качестве предвестника, носителя смерти. На это указывает последняя сцена жизни барона Майгеля: “Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. В тот же момент что-то сверкнуло в руках Азазелло…”. Барон посмотрел смерти в глаза – в глаза Абадонны, а осуществил эту смерть, убийство, Азазелло. Абадонна слеп, он всегда в черных очках и поэтому не может оказывать предпочтение никому из участников войны. Но зачем демон снимал очки перед бароном, ведь Абадонна не видит? По всей видимости, дело здесь в самих глазах Абадонны, а не в их слепоте или зрячести. Имя «Абадонна» восходит к древнееврейскому «Аваддон». Так зовут ангела Апокалипсиса. Это ветхозаветный падший ангел, возглавивший восстание ангелов против Бога и в наказание сброшенный на землю и обреченный на бессмертие. Может, поэтому Абадонна и является демоном войны, смерти в романе. Он приносит смерть, показывает людям ее “лицо”, но не может погибнуть сам. Аваддон (“погибель”), в иудаистической мифологии олицетворение скрывающей и бесследно уничтожающей ямы могилы и пропасти преисподней; фигура, близкая к ангелу смерти (Малах Га-Мавет). Таков Аваддон в Ветхом завете (Иов. 26:6; 28; 31,12; Притча 15, 11, где о нем говорится как о глубокой тайне, проницаемой, однако, для Бога). В христианской мифологии Аваддон, называемый по-гречески Аполлион (“губитель”, возможно, соотносится с именем Аполлона), ведет против человечества в конце времен карающую рать чудовищной “саранчи” (Апок. 9, 11). Несмотря на то, что Абадонна – один из приближенных Воланда, он также, как и Гелла, не присутствует в сцене последнего полета. Может быть, он принадлежит иному царству или стихии, чем Воланд, хотя и подчиняется ему. Демон войны скитается по земле, неся смерть, тогда как сатана – владыка космоса, бездны.

5.8. Москва 30-х гг.

Творчество великого русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова пришлось на первые послереволюционные годы и эпоху сталинизма. Атмосфера страха, кровавого террора, разнузданного беззакония царила в стране. Подлинная литература становилась формой неприятия такой действительности, способом нравственного преодоления ее. Верным союзником писателя был смех.

Михаил Булгаков обладал блестящим даром сатирика. Однако изображение беспросветной «тины мелочей», всех этих квартирных ссор, мелких склок, месива ничтожных страстей никогда не становилось самоцелью. Нет! Булгаков обозревает современную ему действительность как бы с высоты фантастического полета Маргариты над ночным Арбатом. Писателю важен и интересен тот самый вопрос, который бросает своим тяжелым басом Воланд в зачарованный зал Варьете: «Изменились ли эти горожане внутренне?» Сцена и зрительный зал меняются местами. Несколько простеньких фокусов Фагота (эпизод с червонцами, дамский магазин, оторванная голова Бенгальского, «разоблачение» Семплеярова) с неопровержимостью свидетельствуют: природа человека не изменилась за века, минувшие после казни Иешуа. Вывод Воланда беспристрастен. «Ну что же, - задумчиво отозвался тот, - они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны: из кожи ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... ну, что ж, и милосердие иногда стучится в их сердца... обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их...»

Яркими сатирическими красками нарисованы в романе «Мастер и

Маргарита» бесчисленные доносчики и бюрократы, литературные завсегдатаи ресторана дома Грибоедова и мелкие жулики, приспособленцы и воинствующие обыватели... Но зло не просто показано. Оно осмеяно, оно разоблачено, оно пародийно снижено. Широко используются писателем различные приемы сатирического изображения: гипербола, гротеск, пародия.

Пародийное снижение позволяло психологически преодолеть страх перед теми явлениями действительности, которые сами по себе никаких «веселых» ассоциаций у современников Булгакова не вызывали! Речь идет, конечно же, об арестах, доносах и допросах в «компетентных» органах. Собственно говоря, и роман начинается с доноса. Охваченные шпиономанией, Берлиоз и поэт Бездомный пытаются своевременно разоблачить подозрительного интуриста с Патриарших прудов, в котором видят преступника и иностранного агента. Увы! Почтенный редактор и глава МАССОЛИТа так и не доходит до ближайшего телефона-автомата. Неудачей оканчивается и попытка Бездомного задержать преступника с помощью «штукаря-агента».

Вирус доносительства, по мысли Булгакова, глубоко проник в общество, коснулся даже детских душ. В главе «Полет» маленький мальчик невольно выдает своего приятеля-озорника Ситника.

К сожалению, в большинстве случаев доносы вполне сознательны и приводят к неизбежным последствиям. Так спародированный донос Тимофея Квасцова круто изменяет судьбу взяточника Никанора Ивановича Босого. Не проходит бесследно и донос Алоизия Могарыча на Мастера...

Михаил Булгаков с большой изобретательностью находит способы сказать в своем романе и о массовых арестах. Таков намек о таинственных исчезновениях жильцов «нехорошей квартиры», такова и невысказанная догадка умного Поплавского об аресте членов правления жилтоварищества дома № 302-бис: «Эх, какое осложнение! И нужно ж было, чтоб их всех сразу...». Таково сообщение в эпилоге о многочисленных арестах не только людей, но и черных котов. Но по-прежнему смех остается верным союзником Булгакова. Страшное перестает быть страшным. Вспомним хотя бы сцену

ареста Бегемота. В столкновении со свитой Воланда накатанная система

насилия обнаруживает свое полное бессилие, свою нелепость, свою абсурдность - заметим, что пытаются арестовать не человека, вовсе нет, а кота!

Важную роль играет в романе Булгакова изображение психиатрической клиники профессора Стравинского и способов ведения уголовного дела следователем. Допросы Никанора Ивановича Босого и Чумы-Аннушки анекдотичны именно потому, что допрашиваемые говорят чистую правду.

Булгаков, как мы видим, находит в себе силы высмеивать то, что внушало его современникам почти мистический ужас: доносы, аресты, допросы с пристрастием. Вместе с тем писатель не оставляет зло безнаказанным, а прибегает к своеобразному приему фантастического возмездия. Всякий раз, когда реальное преодоление зла не представляется возможным, появляются Воланд и его свита. Именно на такую функцию «нечистой силы» в романе указывает и эпиграф из «Фауста» Гете. В самом деле, старанием сатаны похищен и превращен в вампира лжеязычный администратор Варьете Варенуха, привлечен на фантастический бал в качестве «перевозочного средства» (борова) бюрократ Николай Иванович, застрелен «наушник и шпион» барон Майгель, безболезненно заменен в своем начальственном кресле пустым костюмом председатель Зрелищной комиссии Прохор Петрович... И это еще не все. Разве можно не вспомнить здесь разгрома «Дома Драмлита» Маргаритой? Разве можно забыть последние похождения Коровьева и Бегемота? Огонь, в котором сгорают Торгсин и дом Грибоедова, не обжигает читателя горечью утраты. Напротив, перед нами, пожалуй, самые остроумные и веселые страницы романа. И не вызывают особого сочувствия ни завсегдатаи ресторана дома Грибоедова, ни величественный Арчибальд Арчибальдович, ни сатирическая галерея обитателей Торгсина...

Таким образом, сатира Булгакова - это способ преодоления страха перед жестокой и кровавой действительностью. К сожалению, творчество писателя в нашей стране начало возвращаться к читателю лишь в конце шестидесятых годов двадцатого века. Тогда же был издан роман «Мастер и Маргарита», сыгравший свою роль в духовном становлении нескольких поколений читателей.

6. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ КАК АПОФЕОЗ РОМАНА.

Великий бал у сатаны - бал, который в романе “Мастер и Маргарита” даѐт Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая 1929 г.

Для того чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую квартиру, потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. Как объясняет Коровьев-Фагот, “тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов”. Здесь вспоминается роман “Человек-невидимка” (1897г.) Герберта Уэллса . Булгаков идет дальше английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно традиционных четырех до пяти. В пятом измерении становятся видимыми гигантские залы, где происходит Великий бал у сатаны, а сами участники бала, наоборот, невидимы для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей Нехорошей квартиры.

Обильно украсив бальные залы розами, Булгаков учитывал сложную и многогранную символику, связанную с этим цветком. В культурной традиции многих народов розы выступают олицетворением как траура, так и любви и чистоты. С учетом этого, розы на Великом балу у сатаны можно рассматривать и как символ любви Маргариты к Мастеру, и как предвестие их скорой смерти. Розы здесь – и аллегория Христа, память о пролитой крови, они были издавна включены в символику католической церкви.

Избрание Маргариты королевой Великого бала у сатаны и еѐ уподобление одной из французских королев, живших в XVI в. связано с энциклопедическим словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковские выписки из статей этого словаря, посвященных двум французским королевам, носившим имя Маргарита – Наваррской и Валуа. Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам, и булгаковская Маргарита

оказывается, связана с гениальным Мастером, извлечения которого из лечебницы она добивается после Великого бала у сатаны.

Еще один источник Великого бала у сатаны – описание бала в

Михайловском дворце, данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина “Россия в

1839 г.” (эта работа была использована Булгаковым и при создании киносценария “Мертвые души”): “Большая галерея, предназначенная для танцев, была декорирована с исключительной роскошью. Полторы тысячи кадок и горшков с редчайшими цветами образовали благоухающий боскет. В конце залы, в густой тени экзотических растений, виднелся бассейн, из которого беспрерывно вырывалась струя фонтана. Брызги воды, освещенные яркими огнями, сверкали, как алмазные пылинки, и освежали воздух… Трудно представить себе великолепие этой картины. Совершенно терялось

представление о том, где ты находишься. Исчезали всякие границы, всѐ было полно света, золота, цветов, отражений и чарующей, волшебной иллюзии”. Подобную картину видит Маргарита на Великом балу у сатаны, ощущая себя в тропическом лесу, среди сотен цветов и разноцветных фонтанов и слушая музыку лучших в мире оркестров.

Изображая Великий бал у сатаны, Булгаков учитывал и традиции русского символизма, в частности симфонии поэта А. Белого и пьесу Л. Андреева “Жизнь человека”.

Великий бал у сатаны можно представить и как плод воображения Маргариты, собирающейся покончить с собой. К ней как к королеве бала подходят многие именитые вельможи-преступники, но всем Маргарита предпочитает гениального писателя Мастера. Отметим, что балу предшествует сеанс чѐрной магии в похожем на цирк театре Варьете, где в финале музыканты играют марш (а в произведениях этого жанра всегда велика роль именно барабанов).

Отметим, что на Великом балу у сатаны присутствуют и музыкальные гении, непосредственно не связанные в своем творчестве с мотивами

сатанизма. Маргарита встречает здесь “короля вальсов” австрийского композитора Иоганна Штрауса, бельгийского скрипача и композитора Анри Вьетана, а в оркестре играют лучшие музыканты мира. Тем самым Булгаков иллюстрирует идею, что всякий талант – в чѐм-то от дьявола.

То, что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц, палачей, развратниц и сводниц, совсем не случайно. Булгаковская героиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсознательно, ставит свой поступок в один ряд с величайшими преступлениями прошлого и настоящего. Обилие отравителей и отравительниц, подлинных и мнимых, - это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийстве вместе с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их, осуществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, поскольку исторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отравители мнимые.

Но Булгаков оставляет и альтернативную возможность: Великий бал у сатаны и все связанные с ним события происходят лишь в больном воображении Маргариты, мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и вины перед мужем и подсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альтернативное объяснение применительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор “Мастера и Маргариты” предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко не исчерпывает происходящего. Также и любое рациональное объяснение Великого бала у сатаны, согласно авторскому замыслу, никак не может быть полным.

7. Заключение.

7.1 Личностная аксиома.

Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собой.

В народе существует мнение, что сны могут указывать нам на то, что произойдет в будущем. Люди полагают, что вещи и события, которые мы видим во сне, сбудутся в дальнейшей нашей жизни.

Однако есть и противоположная точка зрения, которой придерживаются многие психологи. По их мнению, наши сны являются отголосками уже произошедших с нами событий. Вспомним сон Понтия Пилата, в котором он разговаривает со спасенным Иешуа. В этом сне рядом с Пилатом находится собака Банга. Этот сон наполнен ощущением спокойствия. И присутствие Банги здесь весьма символично, поскольку для Пилата его собака всегда был олицетворением покоя и защиты. Кроме того, Банга была, пожалуй, единственным существом, к которому Пилат испытывал чувство любви.

В “ершалаимских главах” романа большинство персонажей имеют евангельские корни. Однако пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат не вписывается полностью в евангельский образ. В то же время автор, говоря об Иешуа, проводит прямую параллель с Иисусом Христом. У них даже имена одинаковые, ведь в сирийском языке Иешуа и Иисус - это одно и то же.

Но вернемся ко сну Пилата. Здесь прокуратор производит впечатление абсолютно другого человека, он является противоположностью себе дневному. Именно во сне Пилат соглашается с мыслью Иешуа о том, что они теперь всегда будут вместе. Прокуратор во сне перестает испытывать отвращение, которое возникало у него по отношению ко всему, что было связано с учением бродячего философа. Пусть автор и не говорит об этом открыто, но некоторые параллели, тем не менее, выстраиваются в сознании читателей.

Чтобы в этом убедиться, обратимся к символам, которые использует автор при описании сна Пилата. Итак, прокуратор выходит в колоннаду дворца, и первое, что он ощущает, это то, как к “запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя”. Этот розовый запах как ничто другое ненавидел Пилат. Никакой другой запах, будь то дым из кентурий или запах коней, не вызывают у него такой ненависти и не причиняют столько страданий Пилату, как “жирный розовый дух”. Мало того, для Пилата почему-то запах роз стал ассоциироваться непременно с нехорошим днем.

Почему это происходит? Почему Понтий Пилат терпеть не может запах роз, в то время как большинство людей считают его приятным и используют как благовоние? Возможно, причина такого отношения к розам кроется в том, что они издавна считались символом Христа и христианства в целом. И вот тут Понтий Пилат струсил. Пилат, человек, который считал трусость страшным пороком человечества, Пилат, не испугавшийся “в Долине Дев, когда яростные германцы чуть не загрызли Крысобоя-Великана”, он струсил сейчас. Почему? Булгаков дает свой ответ на этот вопрос.

Как известно, бедному человеку нечего терять, вот он и не боится ничего, что могло бы снова заставить его жить в нищете, ведь он уже беден, дальше некуда. Но стоит человеку обрести богатство, как сразу же в его душе поселяется страх того, что в один прекрасный момент он может все потерять и очутиться на улице. В подобной ситуации оказался и Понтий Пилат. Ведь когда произошла та история со спасением Крысобоя-Великана, то обычному трибуну в легионе Пилату было практически нечем рисковать. Но теперь Понтий Пилат уже не простой трибун, а пятый прокуратор Иудеи, и потерять власть для него – все равно, что лишиться жизни. Вот почему в реальной жизни Пилат никогда не сделает ничего, что могло погубить бы его карьеру.

Однако сон позволяет Пилату сделать то, на что он не мог решиться в жизни. Очень символичным является и тот момент, что пробуждает Понтия Пилата приход Афрания, который выступал в определенной степени прообразом Воланда-Сатаны.

Булгаков, заканчивая книгу, прощает Пилату его поступок. Его роль, как и роль Мастера, имеют большое значение в раскрытии философского смысла романа. И действительно, зачастую литературные критики оценивают сон Пилата, его прогулку по “лунной дороге” как высшую победу человека над самим собой.

Добро и зло в романе Булгакова сливаются воедино через образы Понтия Пилата и Иешуа, которые сквозь века продолжают свой спор. И Воланд выступает здесь как олицетворение единства этих двух начал.

Булгаков говорит о том, что эти понятия имеют свои корни в человеке, который, обладая свободой выбора, постоянно несет полную ответственность за все свои поступки в этой жизни.

При всей категоричности Булгаков трезво видел реальность такой, какая она есть, в еѐ действительной сложности и противоречивости. И в этом его сила и отличие от иных, даже великих его предшественников, замыкавших рассмотрение проблемы «вины» и «ответственности» лишь в сфере «внутренней» нравственности человека.

М. Булгаков – не теоретик, и роман его не философский трактат. М.

Булгаков не ставил проблему теоретического обоснования объективной ценности гуманизма. Но всегда и неизменно он исходил именно из такого понимания. Его нравственный императив верности человека самому себе не нейтрален: это – основная предпосылка его постановки проблемы, содержание нравственной позиции.

Я считаю, что роман М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» нельзя назвать ни романом прошлого, ни романом будущего, так как проблемы добра


и зла, свободы и несвободы человеческого духа актуальны для любой эпохи, в том числе и для нашего современного XXI века.

Чем же мне близок М.А.Булгаков?

Писатель близок мне своей высокой и скорбной жизнью, прожитой мужественно и достойно в самые тяжѐлые, трагические времена для России. Близок мне своими светлыми замыслами, сохраняющими не только национальное, но и общечеловеческое значение, потому что великие мировые вопросы, мучившие Булгакова, не стали в начале XXI века менее острыми.

Близок он мне, наконец, силой таланта, полнотой жизни и блеском мысли, наполняющими все его произведения.

8. Библиография.

1. Боборыкин В. Т. /Михаил Булгаков/ Изд. /ПРОСВЕЩЕНИЕ/ Москва 1991г.

2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. – М.: ООО /Издательство АСТ/; /Издательство /Олимп/, 2001г.

3. Галинская И. Л. /Загадки известных книг/ Изд. /НАУКА/ Москва 1986г.

4. Лакшин В. Я. /М. А. Булгаков Собрание сочинений в 5-ти томах/Художественная литература/ 1990 г.

5. Л. Я. Шнейберг, И. В. Кондаков /От Горького до Солженицына/ Изд. /Высшая школа/ Москва 1995г.

6. /Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР/ Изд.

7. Соколов Б. В. /Булгаковская энциклопедия/ Изд. /ЛОКИД/ - /МИФ/Москва

8. Соколов Б. В. /Три жизни Михаила Булгакова/ Изд. /ЭЛЛИС ЛАК/Москва

9. /Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн. 1/ под ред. Н. А. Грозновой и А. И. Павловского. Л., /Наука/ , 1991 г.

Приложение №1.

М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита»(1925-1940гг.)

Ты будешь со мной в моѐм последнем полѐте…

М.А.Булгаков .

омана: 1. мастер = золотых рук мастер;

2. способность креативно мыслить;

3. писатель = мастер неординарное, образное мышление; обладающий силой таланта. лирический Мастер и Маргарита.

Тема бессмертия;

Тема творчества и судьбы художника;

Тема любви;

размышление о человеке, человеческой судьбе и его выборе.

В чѐм смысл человеческого существования?

Что такое истина?

Что первично: добро или зло?

Что такое свобода?

нравственная

Существует ли Иисус Христос?

Проблема вины и искупления.Выбор человека и мера его ответственности за всѐ, что он делает на Земле.

Человек и власть

VIII. а) Система образов героев Иешуа Га-Ноцри Понтий Пилат

«Каждому будет дано

по его вере». (бродячий филосо ф) (прокураторИудеи)

(гл. 23. Воланд) Олицетворяет власть

Прототип Иисуса Христа

сильная слабость

личность (человеческая

Отрицает власть (человеческая свобода духа)

несвобода)

Носитель идеи «доброй воли» Предательство.

Бескорыстный служитель добру, достигший нравственного абсолюта.

Служит слову и Свету.

б ) Дьявол и его свита (чѐткая иерархическая лестница): IX . Вывод

Роман «Мастер и Маргарита» - это роман об ответственности

: человека за всѐ добро и зло, которые совершаются на Земле, за

собственный выбор жизненных путей, ведущих к истине или к свободе, или к рабству, предательству и бесчеловечности.

Произведение Булгакова - произведение о творчестве, о писательском долге и о всепобеждающей силе любви.


Иоганн Вольфганг Гете (1765-1832) – немецкий писатель, мыслитель, естествоиспытатель. В итоговом сочинении “Фауст” раскрывает поиски смысла бытия, коллизии созерцательного и действенного отношения к жизни расширяются до “рокового” вопроса о возможностях и пределах человеческого разума.

Вересаев Викентий Викентьевич (1867-1945) – русский писатель. Повести об исканиях интеллигенции на рубеже 19-20 вв.: «Без дороги», «Записки врача». Критико-философские произведения о

Ф.М.Достоевском, Л.А. Толстом. Документальные работы об А.С.Пушкине, Н.В.Гоголе. Государственная премия СССР (1943г.).

Герберт Уэллс (1866 - 1946) – английский писатель, фантаст. Автор «Микромегаса», «Аргонавты хроноса», «Невидимка», «Машина времени», «Война миров» и мн. др.

Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" был опубликован в 1966-1967 годах и сразу принес писателю мировую славу. Сам автор определяет жанр произведения как роман, но жанровая уникальность до сих пор вызывает у литераторов споры. Его определяют как роман-миф, философский роман, роман-мистика и так далее. Это происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, даже те, которые вместе существовать не могут. Повествование романа направлено в будущее, содержание как психологически так и философски достоверное, проблемы, затронутые в романе, вечные. Основной идеей романа является борьба добра и зла, понятий неразделимых и вечных .

Композиция романа столь же оригинальна, как и жанр,- роман в романе. Один о судьбе Мастера, другой о Понтий Пилате. С одной стороны, они противопоставлены друг другу, с другой - как бы образуют единое целое. Этот роман в романе собирает в себя глобальные проблемы и противоречия. Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В конце романа, можно заметить, как Москва соединяется с Ершалаймом, то есть один роман совмещается с другим и переходят в одну сюжетную линию.Читая произведение мы находимся сразу в двух измерениях: 30-е годы ХХ века и 30-е годы I века новой эры. Мы видим, что события происходили в одном и том же месяце и в несколько дней пред Пасхой, только с промежутком в 1900 лет, что доказывает глубокую связь между московскими и Ершалаимскими главами. Действие романа, которые разделены почти двумя тысячами лет, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь - вот что очаровывает читателя. Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автора, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит из любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви, и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех. Но все же автор делает ее самой положительной героиней романа и сам встает на ее сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил, не ждать милостей от жизни, человек сам должен делать свою судьбу.

В романе присутствуют три сюжетные линии: философская - Иешуа и Понтий Пилат, любовная - Мастер и Маргарита, мистическая и сатирическая - Воланд, вся его свита и москвичи. Эти линии тесно связаны между собой образом Воланда. Он свободно себя чувствует и в библейском и в современном писателю времени .

Завязкой романа является сцена на Патриарших прудах, где происходит спор Берлиоза и Ивана Бездомного с незнакомцем о существовании Бога. На вопрос Воланда о том, "кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле", если Бога нет, Иван Бездомный отвечает: "Сам человек и управляет". Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Что является правдой автор повествует в библейских главах, которые являются центром в романе. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтий Пилате. Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Наверное, поэтому мы воспринимаем героев реальными личностями. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место. Читатель будто перемещается по художественной лестнице произведения, совершенствуясь вместе с героями.

Сюжетные линии завершаются, соединяясь в одной точке в Вечности.Такая своеобразная композиция романа делает его интересным для читателя, а главное - бессмертным произведением. Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как «Мастер и Маргарита». Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения: Мастер, Воланд, Иешуа или Иван Бездомный (несмотря на то, что автор совершенно ясно выразил свою позицию, назвав 13 главу, в которой Мастер впервые выходит на сцену, «Явление героя»), о том, наконец, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозможно. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»» (1984): «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Платье Менипповой сатиры (основатель этого жанра - древнегреческий поэт Шв. до н. э. Менипп - И.А.) при примеривании хорошо закрывает одни места, но оставляет оголенными другие, пропповские критерии волшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скромным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за бортом. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен - романа Мастера о Понтии Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно сказать, что в булгаковском романе соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем более что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера…» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра романа является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончательном сюжете и названии. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)» (1-ая редакция); «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта» (2-ая редакция, которая носила подзаголовок «Фантастический роман» - может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения); и, наконец, третья редакция первоначально называлась «Князь тьмы», и менее чем через год, появилось всем известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита» .

Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовался несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые композиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимских глав. Писатель большинство идей позаимствовал у украинского философа 18 века Григория Сковороды, (труды которого изучил досконально). Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого (все люди в романе), библейского (библейские персонажи) и космического (Воланд и его свита). Сравним: по теории «трех миров» Сковороды, самый главный мир - космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Два других мира - частные. Один из них - человеческий, микрокосм; другой - символический, т.е. мир библейский. Каждый из трех миров имеет две «натуры»: видимую и невидимую. Все три мира сотканы из добра и зла, и мир библейский выступает у Сковороды как бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами макрокосма и микрокосма. У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечное, земное и духовное, и это означает, что человек есть «внешний» и «внутренний». И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела. В романе «Мастер и Маргарита» двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла (это является главной проблемой романа). По тому же Сковороде, добро не может существовать без зла, люди просто не будут знать, что это добро. Как сказал Воланд Левию Матвею: «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли все тени?». Должно быть некое равновесие между добром и злом, которое в Москве было нарушено: чаша весов резко склонилась в сторону последнего и Воланд пришел, как главный каратель, чтобы восстановить его .

Трехмирность «Мастера и Маргариты» можно соотнести и со взглядами известного русского религиозного философа, богослова и ученого-математика П.А. Флоренского (1882-1937), который развивал мысль о том, что «троичность есть наиболее общая характеристика бытия», связывая ее с христианской троицей. Он также писал: «...Истина есть единая сущность о трех ипостасях…». У Булгакова действительно композиция романа складывается из трех пластов, которые в совокупности приводят нас к пониманию главной идеи романа: о нравственной ответственности человека за свои поступки, о том, что стремиться к истине должны все люди во все времена.

И, наконец, последние исследования творчества Булгакова наводят многих ученых, литературоведов на мысль, что на философскую концепцию романа повлияли взгляды австрийского психиатра Зигмунда Фрейда, его работа «Я и ОНО» о выделении Я, ОНО и Я-идеала в человеке. Композицию романа образуют три причудливо сплетенных между собой сюжетных линии, в каждой из которых своеобразно преломились элементы фрейдовского представления о человеческой психике: в библейских главах романа повествуется о жизни и смерти Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего Я-идеал (стремится к добру, истине и говорит только правду), в московских главах показаны похождения ОНО - Воланда и его свиты, обличающей людские низкие страсти, пошлую похоть, вожделение. Кто же олицетворяет Я? Трагедия Мастера, названного автором героем, заключается в потере своего Я. «Я теперь никто… у меня нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет… меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал», - говорит он. Как истинно трагический герой, Мастер виноват и не виноват. Вступив посредством Маргариты в сделку с нечистой силой, «он не заслужил света, он заслужил покой», желанное равновесие между ОНО и Я-идеалом.

Чтобы окончательно разобраться в проблемах и идее романа, нужно рассмотреть подробнее действующих лиц, их роль в произведении и прототипы в истории, литературе или жизни автора.

Роман написан так, “словно автор, заранее чувствуя, что это его последнее произведение, хотел вложить в него без остатка всю остроту своего сатирического глаза, безудержность фантазии, силу психологической наблюдательности”. Булгаков раздвинул границы жанра романа, ему удалось достигнуть органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал. По глубине философского содержания и уровню художественного мастерства “Мастер и Маргарита” по праву стоит в одном ряду с “Божественной комедией” Данте, “Дон Кихотом” Сервантеса, гетевским “Фаустом”, толстовской “”Войной и миром” и другими “вечными спутниками человечества в его исканиях истины “свободы” .

Количество исследований, посвященных роману Михаила Булгакова огромно. Даже выход в свет Булгаковской энциклопедии не поставил точку в работе исследователей. Все дело в том, что роман достаточно сложен по жанру и поэтому труден для анализа. По определению британской исследовательницы творчества М. Булгакова Дж. Куртис, данном в ее книге «Последнее булгаковское десятилетие: Писатель как герой» у «Мастера и Маргариты» есть свойство богатого месторождения, где залегают вместе еще не выявленные полезные ископаемые. Как форма романа, так и его содержание выделяют его как уникальный шедевр: параллели с ним трудно найти как в русской, так и западноевропейской культурной традиции».

Персонажи и сюжеты «Мастера и Маргариты» проецируются одновременно на и Евангелие, и на легенду о Фаусте, на конкретные исторические личности современников Булгакова что придает роману парадоксальный и порой противоречивый характер. В одном поле неразрывно соединяются святость и демонизм, чудо и магия, искушение и предательство.

Принято говорить о трех планах романа - древнем, ершалаимском, вечном потустороннем и современном московском, которые удивительным образом оказываются связаны между собой, роль этой связки выполняет мир нечистой силы, возглавляет который величественный и царственный Воланд. Но «сколько бы ни выделялось планов в романе и как бы они ни именовались, бесспорно, что автор имел в виду показать отражение вечных, надвременных образов и отношений в зыбкой поверхности исторического бытия».

Образ Иисуса Христа как идеал нравственного совершенства неизменно привлекает многих писателей и художников. Одни из них придерживались традиционной, канонической его трактовки, основанной на четырех евангелиах и апостольских посланиях, другие тяготели к апокрифическим или попросту еретическим сюжетам. Как хорошо известно, М. Булгаков пошел по второму пути. Сам Иисус, такой, какой он явлен в романе, отвергает достоверность свидетельств "Евангелия от Матфея" (вспомним здесь слова Иешуа о том, что он увидел, заглянув в козлиный пергамент Левия Матвея). И в этом отношении он проявляет поразительное единство взглядов с Воландом-Сатаной: "...уж кто-кто, -- обращается Воланд к Берлиозу, -- а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиах, не происходило на самом деле никогда...". Воланд - это дьявол, сатана, князь тьмы, дух зла и повелитель теней (все эти определения встречаются в тексте романа). «Бесспорно…что не только Иисус, но и сатана в романе представлены не в новозаветной трактовке» Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля, даже само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. О поэме Гете напоминает и эпиграф романа. Кроме того, исследователи находят, что создавая Воланда, Булгаков помнил еще и об опере Шарля Гуно, и о современной Булгакову версии «Фауста», написанной литератором и журналистом Э.Л. Миндлиным, начало романа которого было опубликовано в 1923 году. Вообще говоря, образы нечистой силы в романе несут с собой множество аллюзий - литературных, оперных, музыкальных. Кажется, никто из исследователей не вспомнил о том, что французский композитор Берлиоз (1803-1869), фамилию которого носит один из персонажей романа, является автором оперы «Осуждение доктора Фауста».

И все-таки Воланд -это прежде всего сатана. При всем при том, образ сатаны в романе не традиционен .

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделён некоторыми явными атрибутами Бога. Да и сам Воланд-Сатана мыслит себя с ним в "космической иерархии" примерно на равных. Недаром Воланд замечает Левию Матвею: «Мне ничего не трудно сделать».

Традиционно образ черта рисовался в литературе комично. И в редакции романа 1929-1930 гг. Воланд обладал рядом снижающих черт: хихикал, говорил с «плутовской улыбкой», употреблял просторечные выражения, обзывая, например, Бездомного «врун свинячий», а буфетчику Сокову притворно жалуясь: «Ах, сволочь народ в Москве!», и плаксиво умоляя на коленях: «Не погубите сироту». Однако в окончательном тексте романа Воланд стал иным, величественным и царственным: «Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма туфлях, серый берет он лихо заломил за ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой». «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый - пустой и черный, вроде как узкое игольное ушко, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар» .

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всеведение сатаны у Воланда вполне сохраняется (он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с "евангелием Воланда", тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших).

Кроме того, Воланд является в Москву не один, а в окружении свиты, что тоже необычно для традиционного воплощения черта в литературе. Ведь обычно сатана, предстает сам по себе - без сообщников. У булгаковского черта есть свита, причем свита, в которой царит строгая иерархия, и у каждого - своя функция. Самый близкий к дьяволу по положению - Коровьев-Фагот, первый по рангу среди демонов, главный помощник сатаны. Фаготу подчиняются Азазелло и Гелла. Несколько особое положение занимает кот-оборотень Бегемот, любимый шут и своего рода наперсник «князя тьмы».

И кажется, что Коровьев, он же Фагот, - самый старший из подчиненных Воланду демонов, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора, имеет немало сходства с традиционным воплощение мелкого беса. Всей логикой романа читатель подводится к мысли не судить о героях по внешности, и как подтверждение правильности невольно возникающих догадок выглядит заключительная сцена «преображения» нечистой силы. Подручный Воланда только по необходимости надевает на себя различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника. И только в финальных главах романа Коровьев сбрасывает свою личину и предстает перед читателем темно-фиолетовым рыцарем с никогда не улыбающимся лицом.

Точно так же меняет свой облик и кот Бегемот: «Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире». У этих персонажей романа, оказывается, существует своя история не связанная с историей библейской. Так фиолетовый рыцарь, как выясняется, расплачивается за какую-то шутку, оказавшуюся неудачной. Кот Бегемот был личным пажом фиолетового рыцаря. И лишь преображение еще одного слуги Воланда не происходит: перемены, произошедшие с Азазелло, не превратили его в человека, как других спутников Воланда - в прощальном полете над Москвой мы видим холодного и бесстрастного демона смерти .

Интересно, что в сцене последнего полета отсутствует Гелла, женщина-вампир, еще один член свиты Воланда. «Третья жена писателя считала, что это - результат незавершенности работы над «Мастером Маргаритой».

Однако не исключено, что Булгаков сознательно убрал Геллу, как самого младшего из членов свиты, исполняющего только вспомогательные функции. Вампиры - это традиционно низший разряд нечистой силы».

Интересное наблюдение делает один из исследователей: ««И наконец, Воланд летел в своем настоящем обличье» Каком? Об этом не сказано ни слова».

Нетрадиционность образов нечистой силы еще и в том, что «обычно нечистая сила в романе Булгакова вовсе не склонна заниматься тем, чем по традиции она бывает, поглощена -- соблазном и искушением людей. Напротив, шайка Воланда защищает добропорядочность, чистоту нравов.… В самом деле, чем по преимуществу заняты он и его присные в Москве, с какой целью автор пустил их на четыре дня гулять и безобразничать в столице?

В самом деле, силы ада играют в «Мастере и Маргарите» несколько необычную для них роль. (Собственно, только одна сцена в романе -- сцена "массового гипноза в Варьете -- показывает дьявола вполне в его исконном амплуа искусителя. Но Воланд и здесь поступает точь-в-точь как исправитель нравов или, иначе сказать, как писатель-сатирик весьма на руку придумавшему его автору. «Воланд как бы намеренно суживает свои функции, он склонен не столько соблазнять, сколько наказывать». Он обнажает низкие вожделения и срасти лишь затем, чтобы заклеймить их презрением и смехом.) Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и порядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихся грешников.

Нечистая сила учиняет в Москве, по воле Булгакова, немало разных безобразий. К Воланду недаром приставлена буйная свита. В ней собраны специалисты разных профилей: мастер озорных проделок и розыгрышей - кот Бегемот, красноречивый Коровьев, владеющий всеми наречиями и жаргонами - от полублатного до великосветского, мрачный Азазелло, чрезвычайно изобретательный в смысле вышибания разного рода грешников из квартиры № 50, из Москвы, даже с этого на тот свет. И то чередуясь, то выступая вдвоем или втроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случае с Римским, но чаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий .

Степа Лиходеев, директор варьете, отделывается тем, что ассистенты Воланда зашвыривают его из Москвы в Ялту. А грехов у него целый воз: "... вообще они, - докладывает Коровьев, говоря о Степе во множественном числе, - в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ни черта не могут, потому что ничего не смыслят в том, что им поручено. Начальству втирают очки. - Машину зря гоняют казенную! - наябедничал и кот"

И вот за все это всего лишь вынужденная прогулка в Ялту. Без чересчур тяжелых последствий обходится встреча с нечистой силой и Никанору Ивановичу Босому, который с валютой действительно не балуется, но взятки-то все-таки берет, и дядюшке Берлиоза, хитроумному охотнику за московской квартирой племянника, и руководителям Зрелищной комиссии, типичным бюрократам и бездельникам.

Зато крайне суровые наказания выпадают тем, кто и не ворует и вроде бы Степиными пороками не замазан, но обладает одним как будто и безобидным недостатком. Мастер определяет его так: человек без сюрприза внутри. Финдиректору варьете Римскому, пытающемуся изобретать "обыкновенные объяснения явлений необыкновенных", свита Воланда устраивает такую сцену ужасов, что он в считанные минуты превращается в седого старика с трясущейся головой. Совершенно безжалостны они и к буфетчику варьете, тому самому, что произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести. За что? Буфетчик-то как раз и ворует и мошенничает, но не в этом самый тяжкий его порок - в скопидомстве, в том, что он обворовывает и самого себя. "Что-то, воля ваша, - замечает Воланд, - недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих"

Но самая печальная участь выпадает главе МАССОЛИТА Берлиозу. Вина Берлиоза в том, что он, человек образованный, выросший еще в досоветской России, в надежде приспособиться к новой власти откровенно изменил своим убеждения (он, конечно, мог быть и атеистом, но не утверждать при этом, что история Иисуса Христа, на которой сложилась вся европейская цивилизация - «простые выдумки, самый обыкновенный миф».) и начал проповедовать то, что от него эта власть потребует. Но с него еще и особый спрос, ведь это руководитель писательской организации - и его проповеди искушают тех, кто к миру литературы и культуры только приобщается. Как тут не вспомнить слова Христа: «Горе тем, кто искусит малых сих». Ясно, что выбор сделанный Берлиозом сознателен. В обмен на предательство литературы ему многое дается властью - положение, деньги, возможность занимать руководящий пост .

Интересно наблюдение над тем, как предсказывается гибель Берлиоза. «Незнакомец смерил Берлиоза взглядом, как будто собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то вроде: «Раз, два…Меркурий во втором доме… луна ушла…шесть - несчастье…вечер - семь…» - и громко и радостно объявил: - Вам отрежут голову!» .

Вот что по этому поводу читаем в Булгаковской энциклопедии: «Согласно принципам астрологии, двенадцать домов - это двенадцать частей эклиптики. Расположение тех или иных светил в каждом их домов отражает те или иные события в судьбе человека. Меркурий во втором доме означает счастье в торговле. Берлиоз действительно наказан за то, что ввел в храм литературы торгующих - членов возглавляемого им МАССОЛИТа, озабоченных только получением материальных благ в виде дач, творческих командировок, путевок в санатории (о такой путевке как раз и думает Михаил Александрович в последние часы своей жизни)».

Литератор Берлиоз, как и все литераторы из Дома Грибоедова, решил для себя, что дела писателя имеют значение только для времени, в котором он сам живет. Дальше - небытие. Поднимая отрезанную голову Берлиоза на Великом Балу, Воланд обращается к ней: "Каждому будет дано по его вере..." Таким образом, оказывается, что «справедливость в романе неизменно празднует победу, но достигается это чаще всего колдовством, непостижимым образом».

Воланд оказывается носителем судьбы, и здесь Булгаков оказывается в русле традиций русской литературы, связывавшей судьбу не с богом, а с дьяволом.

С кажущимся всемогуществом вершит дьявол в советской Москве свой суд и расправу. Вообще говоря, добро и зло в романе творятся руками самого человека. Воланд и его свита только дают возможность проявиться тем порокам и добродетелям, которые заложены в людях. Например, жестокость толпы по отношению к Жоржу Бенгальскому в Театре Варьете сменяется милосердием, и первоначальное зло, когда несчастному конферансье хотели оторвать голову, становится необходимым условием добра - жалости к лишившемуся головы конферансье.

Но нечистая сила в романе не только наказывает, заставляя людей пострадать от собственной порочности. Она еще и помогает тем, кто не может постоять за себя в борьбе против попирающих все нравственные законы. У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера - продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь .

Воланд, разными причинами объяснявший цель своего визита в советскую столицу, в конце концов признается, что прибыл в Москву с тем, чтобы выполнить поручение, даже, скорее, просьбу, Иешуа забрать к себе Мастера и Маргариту. Оказывается, что сатана в булгаковском романе - слуга Га-Ноцри «по такого рода комиссиям, к которым высшая святость не может… непосредственно прикоснуться.» Может поэтому и кажется, что Воланд - первый дьявол в мировой литературе, вразумляющий безбожников и наказывающий за несоблюдение заповедей Христа. Теперь становится ясно, что эпиграф к роману « Я - часть той силы, что хочет зла и вечно совершает благо» - важная часть мировоззрения автора, согласно которому высокие идеалы можно сохранить только в надмирности. В земной жизни гениального Мастера от гибели могут спасти только сатана и его свита, этим идеалом в своей жизни не связанные. И чтобы заполучить Мастера к себе с его романом Воланд, желая зла, должен совершить благо: он карает литератора-конъюнктурщика Берлиоза, предателя барона Майгеля и множество мелких жуликов, вроде вора-буфетчика Сокова или хапуги-управдома Босого. Более того, выясняется, что отдать автора романа о Понтии Пилате во власть потусторонних сил лишь формальное зло, поскольку делается с благословения и даже по прямому поручению Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего силы добра.

Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия "духу зла и повелителю теней": " Не будешь ли ты добр подумать над тем, что делало бы твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но тени бывают от деревьев и живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом. Ты глуп".

Таким образом, извечное, традиционное противопоставление добра и зла, света и тьмы в романе Булгакова отсутствует. Силы тьмы, при всем том зле, которое они приносят в советскую столицу, оказываются помощниками сил света и добра, потому что воюют они с теми, кто давно уже разучился различать и то и другое - с новой советской религией, перечеркнувшей всю историю человечества, отменившей и отвергнувшей весь моральный опыт предшествующих поколений .

"Мастер и Маргарита" — это итоговое произведение М.Булгакова. Так расценивал свой роман и автор. Елена Сергеевна Булгакова вспоминала: "Умирая, он говорил: "Может быть, это и правильно… Что я мог написать после "Мастера"?"

Булгаков назвал свой роман фантастическим романом . Так же обычно определяют его жанр и читатели, поскольку фантастические картины в нем действительно ярки и колоритны. Роман можно также назвать произведением авантюрным, сатирическим, философским .

Но жанровая природа романа сложнее. Это роман уникальный. Традиционным стало определение жанра романа как мениппеи , к которой принадлежит, например, роман "Гаргантюа и Пантагрюэль" Франсуа Рабле. В мениппее под смеховой маской скрывается серьезное философское содержание. "Мастер и Маргарита", как и любая мениппея, — это двуплановый роман, в нем совмещаются полярные начала: философское и сатирическое, трагическое и фарсовое, фантастическое и реалистическое. Причем не просто совмещаются, а образуют органичное единство.

Для мениппеи 1 характерна также стилистическая разноплановость, смещение и смешение пространственных, временных и психологических планов. И это тоже мы находим в "Мастере и Маргарите": повествование здесь ведется то в ключе сатирическом, то серьезном, сакральном; читатель этого романа оказывается то в современной Москве, то в древнем Ершалаиме, то в ином трансцендентном измерении.

Такой роман с трудом поддается анализу: трудно выявить тот общий смысл (те смыслы), который заключает в себе такое противоречивое содержание романа.

Роман "Мастер и Маргарита" имеет важную особенность — это двойной роман, роман в романе (текст в тексте): героем одного романа является Мастер и действие его происходит в современной Москве, героем другого романа (написанного Мастером) является Иешуа Га-Ноцри и действие этого романа происходит в древнем Ершалаиме. Эти романы в романе очень разные, они как будто написаны не одним автором.

Ершалаимские главы — то есть роман о Понтии Пилате, Иешуа Га-Ноцри — написаны чеканной и лаконичной, скупой прозой. Никаких элементов фантастики, гротеска не позволяет себе автор. И это вполне понятно: речь идет о событии всемирно-исторического масштаба — смерти Иешуа. Автор здесь как будто не сочиняет художественный текст, а воссоздает историю, пишет Евангелие размерен но, строго, торжественно. Эта строгость присутствует уже в самом названии "древней" главы (второй главы романа) — "Понтий Пилат" — и в начальных ее (главы) строках:

В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей походкой ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую коллоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат…

Прокуратор дернул щекой и сказал тихо:

— Приведите обвиняемого.

И сейчас же с площадки сада под колонны на балкон двое легионеров ввели и поставили перед креслом прокуратора человека лет двадцати семи. Этот человек был одет в старенький и разорванный голубой хитон, а руки связаны за спиной. Под левым глазом у человека был большой синяк, а в углу рта ссадина с запекшейся кровью. Приведенный с тревожным любопытством глядел на прокуратора.

Совсем иначе написаны современные московские главы — роман о Мастере. Здесь много фантастики, комизма, гротеска, чертовщины, разряжающих трагическое напряжение. Здесь есть и лирические страницы. Причем нередко лирика и фарс совмещаются в одной ситуации, в пределах одного абзаца, например, в знаменитом начале второй части: "За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!" Во всем этом проявляется личность автора-рассказчика, который строит свое повествование в виде фамильярной болтовни с читателем, порой переходя щей в сплетню. Это повествование, которое автор называет "правдивейшим", содержит столько слухов и недосказанно стей, что скорее свидетельствует о недостоверности этой части романа. См., например, название и начало пятой главы "Было дело в Грибоедове" :

Дом назывался "Домом Грибоедова" на том основании, что будто некогда им владела тетка писателя — Александра Сергеевича Грибоедова. Ну владела или не владела мы точно не знаем. Помнится даже, что, кажется, никакой тетки-домовладелицы у Грибоедова не было… Однако дом так называли. Более того, один московский врун рассказывал, что якобы вот во втором этаже, в круглом зале с колоннами, знаменитый писатель читал отрывки из "Горя от ума" этой самой тетке, раскинувшейся на софе. А впрочем, черт его знает, может быть, и читал, не важно это! А важно то, что в настоящее время владел этим домом тот самый МАССОЛИТ, во главекоторого стоял несчастный Михаил Александрович Берлиоз до своего появления на Патриарших прудах.

Древняя (античная) и современная (московская) части романа и самостоятельны, отличны друг от друга, и в то же время перекликаются, представляют собой целостное единство, в них представлена история человечества, состояние нравственности за последние две тысячи лет.

В начале христианской эры, две тысячи лет назад, в мир пришел Иешуа Га-Ноцри 2 с учением о добре, но его истину современники не приняли, а Иешуа был приговорен к позорной смертной казни — повешению на столбе. Сама дата — ХХ век — как бы обязывала подводить итоги жизни человечества в лоне христианства: стал ли мир лучше, стал ли человек умней, добрей, милосердней за это время, изменились ли, в частности, московские жители внутренне, коль изменились внешние обстоятельства? какие ценности они считают главными в жизни? К тому же в современной Москве в 1920-1930-е годы было объявлено о строительстве нового мира, о создании нового человека. И Булгаков сравнивает в своем романе человечество современное с тем, каким оно было во времена Иешуа Га-Ноцри. Итог отнюдь не оптимистический, если вспомнить "справку" о жителях Москвы, которую получил Воланд во время представления в Варьете:

Ну что же, они — люди как люди. Любят деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их.

Роман М. Булгакова в целом — это и есть своеобразная "справка" автора о человечестве в условиях советского эксперимента и о человеке вообще, о философско-этических ценностях в этом мире в понимании М. Булгакова.

Читайте также другие статьи по творчеству М.А. Булгакова и анализу романа "Мастер и Маргарита":

  • 2.2. Особенности жанра романа